Ortaligi перевод на португальский
25 параллельный перевод
- Sen ve MacGyver Thera'da 5 sene evvel ortaligi yeterince karistirdiniz.
Tu e o MacGyver causaram sarilhos suficientes em Thera à cinco anos.
Agustin'le ilgili hikayen ortaligi bayagi karistirdi.
A sua reportagem sobre o Agustin causou um reboliço.
Ortaligi birbirine katarim!
Tenho dito.
Ortaligi temizlemeden önce anca sekiz kisiyi halledecekler.
Só matarão oito, antes do discurso.
Niye ortaligi karistirirlar bilmem.
Não sei por que continuam a arranjar problemas.
Neyse, ortaligi çabuk yatistirmak için degisiklikler yapmalari gerekecegini açikça söyledi.
Seja como for, deixou claro que vão querer mudanças para que a poeira assente depressa.
- Jackie, ortaligi yakiyorsun.
Jackie, estás linda.
Görünüse göre bu gece ortaligi karistiran tek Grayson ben degilim.
Parece que não fui o único Grayson a ser castigado hoje.
Her yerden 500 tane merminin gelip ortaligi paramparça ettigini hayal et.
Imagine 500 balas a serem disparadas em todas as direcções... e, em seguida, serem seguidas por grandes explosões.
Ortaligi kizistiriyorsun, görünüs bölümüne karsi bir tehdit degilsin.
Trazes o calor, mas não és uma ameaça no departamento visual.
Kiz uzun zamandir ortaligi karistiriyordu.
A menina anda a brincar com o fogo há muito tempo.
Karen'in ortaligi bu kadar ayaga kaldirdigini hatirlamiyorum, Hymie.
Não me lembro da Karen fazer tanto barulho, Hymie.
Ortaligi hasat etmeden günü kurtaramazdin.
Não podias ter salvo o dia sem fazer estragos.
Franklin ortaligi temizleyecek, Strauss'u sorgu icin New York'a gotur.
Ele mandará pessoal. Levarão o Strauss para interrogatório, em Nova Iorque.
Ortaligi batirma.
Não sujes tudo.
Ortaligi kizistiracagimi söylemistim ve öyle de yaptim.
Eu disse que ia pressioná-los e foi o que fiz.
Ortaligi kizistiracagini söylediginde süphelerim vardi. Ama simdi simdi anladigimi saniyorum.
Quando falaste em pressionar, tive as minhas dúvidas, mas acho que entendo agora.
Pekâlâ James Bond, hadi gidip ortaligi dagitalim.
Muito bem, James Bond. Vamos lá dar cabo disto.
Alo, günaydin, bakin biri ortaligi dagitmis, ayrica kilitli bir kapi var.
Olá, bom dia, ouça alguém fez asneira e há uma porta fechada.
Yik ortaligi evlat.
Vamos a isso, miúda.
Ortaliği toparlayin.
Vamos à limpeza!
Ortaligi Chopper karistirdi!
O Chopper ficou maluco!
BHS MEZUNLARI ORTALIĞI YIKIYOR
OS FINALISTAS DO LB ARRASAM
Her yerde gezebilirsin ama sakin ortaliği dağitma.
Podes andar por ai à vontade, mas nada de romper nem desarrumar nem...
Kizsin istedim, bunalima girsin, ortaliği yaksin yiksin.
Queria que ela ficasse zangada, deprimida, que tivesse um ataque.