Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ P ] / Pate

Pate перевод на португальский

175 параллельный перевод
Bu bir aşağılama, bir ayıp... saçmalık, gülünç, tamamen aptalca ve başka bir şey değil... demek, rezilce bir şey, Sezar!
E é uma desgraça, uma vergonha... e é absurdo, ridículo e uma pate - tice e não sei mais que dizer... a não ser, que a tua insinuação é infame, ó César!
Pate.
Pâté.
Bu pate çok değişik.
Ena, este pâté é estranho.
Pate yapmadım.
Não fiz nenhum...
Parma pastırması, mortadella ve ev yapımı pate de var.
E há fiambre de Parma, mortadela e patê caseiro.
Ördek karaciğeri pate, Beluga malossal havyar.
Pasta de fígado, caviar.
Kahve, pate... Kielbasa sosisi, çeşitli peynirler, Beluga havyarı.
Café, "pâté".... salsichas, queijos, caviar Beluga.
Olanlar... SeItin pâté.
Havia o pate de Seltin.
Bu harika! Çok lezzetli, bak...
Mas que paté maravilhoso...
Gitmeliyiz, çünkü tavuk konserveleri patlayacak.
Teremos que o fazer,... porque algumas latas podres de "paté" de frango,... vão explodir.
Ben hep, İsa'nın bedeni ekmeğin içindedir derim ;.. ... tıpkı tavşanın şu ezmenin içinde oluşu gibi.
Eu digo sempre que o corpo de Cristo, está contido na hóstia, como a lebre neste paté.
Yani hem tavşan, ama bununla birlikte hem de ezme.
Sim, quero dizer que é uma lebre e ao mesmo tempo é paté.
İsa'nın bedeninin ekmeğin içinde olduğunu hissediyorum,.. ... tıpkı ezmedeki tavşan gibi.
Sim, eu sinto que o Corpo de Cristo está contido na hóstia... como a lebre neste paté!
Ezme, jambon...
Paté, fiambre...
İşte ciğer ezmem mangalda hindi ve sonrasında dinlenmek.
Aqui está o paté... peru assado na lenha e tudo o mais.
Kaz ezmesi.
Paté de ganso.
Piliç ezmesi.
Paté de frango.
Ördek ezmesi.
Paté de pato.
Yarın bana başka bir ezme yaparsın.
Amanhã fazes-me outro paté.
Ciğer ezme ve kuzu güveç alayım.
Quero o paté e borrego estufado.
Si. Ezme, kuzu, ezme, kuzu, ezme, kuzu.
- Si "Paté, borrê, paté, borrê."
Si, si. Ezme, kuzu, ezme, kuzu.
- Si. "Paté, borrê".
Bu masa için ezme siparişi vardı. Tanrım.
Lamento, mas havia um pedido de paté para esta mesa.
- Ciğer ezme istemediniz, öyle mi? - Hayır, istemedim.
- Não pediu paté, pois não?
Bir Windsor çorbası, bir de ezme alacağız, lütfen.
Uma sopa Windsor e o paté, por favor.
Bir Windsor çorbası ve ezme, sonra da bir...
Queremos uma sopa Windsor, o paté, e a seguir...
Biz ezme.
- E uma de paté.
Bir de ezme mi?
- E uma de paté.
Bir ezme... bir de Windsor... çorbası!
- É o paté e uma sopa... Windsor!
Bu arada, bu gece... özellikle ezmeyi önerdiğini söylememi istedi.
Já agora, ele pediu-me para recomendar o paté.
- Ezme istemiyorum.
- Não quero paté.
Istakoz kafası?
Paté de Lagosta?
Yaratıcı bir zeka.
Fazer paté...
Kitaba göre sekiz ton yal için yeterliymiş.
Estás a ver? O livro fala de 8 toneladas de paté por ano.
Zeytin, kraker, ezme.
Azeitonas, bolachas, paté...
Yarın ciğer ezmeli sandviç getireceğim.
Trago-te paté de fígado amanhã.
Hayır, teşekkür. Ezme sevmem ben.
Não obrigado, não gosto de paté.
Yok. Ezmeyi sevmediğimi söyledim.
Já disse, não gosto de paté.
Ezme ile olmuyor.
Não se faz prestidigitação com paté.
Ailenin kaçırılıp, organlarının ayrılıp sonra da satanik bir pastırma mı olmasını istiyorsun?
Ray, queres que levem a tua família, que sejam raptados... que lhes tirem o fígado e façam um paté satânico?
- Köri soslu Paté d'alouettes.
- Paté d'alouettes com molho de chicória.
Soğuk tavuk, paté d'alouettes salade de langoustine, gâteau de carottes et Gruyére...
Galinha fria, pâté d'alouettes, salade de langoustine, gâteau de carottes et Gruyère... Tu.
Kadehimi patéyle iyi gittiği icin.. heheh
Quero prôpor um brinde, para acompanhar o "paté",
Herhalde börek dokundu.
Creio que foi do paté.
Yılanlı pastanı bitirdin mi, canım?
Já acabaste o paté de cobra, querida?
Yılanlı pasta mı?
Paté de cobra?
Kaz ciğeri ezmesi peki?
Ou um paté de fígado de ganso?
Vejetaryen ezmesini hatırladınız mı hani benim yaptığım sizin çok sevdiğiniz?
Lembras-te daquele paté vegetariano, que eu fiz de que tanto gostaste?
Belli bir yaşa ulaştığında, ev arkadaşı edinmek biraz acına.
Não sei. Chega-se a uma certa idade em que ter um companheiro de quarto é meio paté...
Hepimiz şu lanet insan beyninin eşiğindeyiz.
Quase ficámos em paté.
Seltin orman mantarından yapılmış mükemmel bir pâté.
Um excelente paté feito de fungos da madeira de Seltin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]