Playa перевод на португальский
92 параллельный перевод
Bu gizem değil Sergio. Hepimiz ne olacağını biliyoruz.
Pois olha o que lhe digo, é que agora nâo vai ser como Playa Giron.
Johnnie Ray, Curtis LeMay, Dicks Playa Del Rey bu şovun ağır isimleri.
Johnnie Ray, Curtis LeMay, Dicks Playa Del Rey numa boa.
İster misin benim eve gelmek, zıplaya zıplaya?
Quer vir para minha casa, pula, pula?
Bostandaki tavşanlar Hoplaya zıplaya oynuyorlar
Coelhos no pomar Brincam e saltitam
Evet, senin hoplaya zıplaya kurduğun anlamsız ilişkilerden daha iyi.
É muito melhor que os casos sem importância que tu tens.
Çılgın sümüklünün biri hoplaya zıplaya buradan geçti.
Algum insecto maluco está a passar por aqui!
Çocukluğumuzun yazlarını. Hatırlar mısın, asfalt erirdi de zıplaya zıplaya dolaşırdık caddede?
Nos nossos Verões da infância, quando o asfalto derretia e tínhamos de andar em bicos de pés.
Zıpla. Zıplaya zıplaya getir içkimi!
Traz-me a bebida a dançar!
Köpek artık atlaya zıplaya, dans ederek koşturur.
E o cão fica feliz no campo, a dançar, aos saltos...
Ufaklıkla koca adam, malları ortada zıplaya zıplaya Sheffield'da geziniyor.
O Bucha e o Estica aos saltos pela cidade toda com as pilas de fora!
"hoplaya zıplaya, " neşeyle takıldılar, "olağanüstü müziğin, gürültünün ve kahkahanın ardına."
Pulavam e saltavam, estavam alegremente a seguir a música maravilhosa... com gritos e risos.
Ve Joey, ayağa fırlıyor koltuk değneklerini yere atıyor zıplaya zıplaya uzaklaşıyor.
E o Joey levantou-se, atirou as muletas para o chão e saiu dali aos saltos.
"Minik domuzcuk hoplaya zıplaya evine gidiyordu."
"O porquinho fez roinc-roinc até casa."
Bahse varım kıvırcık bir kuzu gibi hoplaya zıplaya gidiyordur.
Tenho a certeza de que anda aí para fazer fofuras.
- Amaranto var. Orada Altın Plaj var.
Amaranto e Playa de Oro.
Neden bir yavru gibi süslendin?
Então porquê está todo arranjado como um playa playa?
Bana inan o oyun oynamıyor.
Pois acredite em mim, ele não é nenhum playa playa.
Dedi ki : "corrida vamos a la playa".
Ele disse... "Corrida"...
Böyle şeyler söyledi.
"Vamos a la playa"...
- Ve eğer gidersem ayrıldığımızda söylediği şeyi yapmam gerekecek. Kıçımın üstünde zıplaya zıplaya ölmek.
Se lá fosse, estaria a ignorar o único pedido que ela me fez saltar pelo meu rabo acima e morrer.
Dört ay içeride kaldım, sokakta hoplaya zıplaya mı yürüyeyim?
Quatro meses preso e querem que eu fique manso?
Ama oranın Büyük Plaj olduğunu biliyordun.
Mas você sabia que era o Playa Mar...
Bu ; "¿ Dónde esta la playa?" saçmalığı yeter!
Bem, chega dessa estupidez de dónde está la playa.
Picon Star Tribune'den yılların yorumcusu Playa Palacios.
Playa Palacios, colunista veterana do "Picon Star Tribune".
Playa, nasıl değerlendiriyorsun?
Playa, a tua opinião.
Playa iç çamaşırı giymiyor.
A Playa não usa roupa interior.
Çok güzel bir soru, Playa.
É uma boa pergunta, Playa.
Adam amma çapkın.
O Delko conhece todas as garotas de lá. Estou a falar playa.
... hoplaya zıplaya bana sarıldı.
Aos pulos e a abraçar-me.
Ve sonra, dünyada en son görmek isteyeceğim insanın, hoplaya zıplaya bana doğru geldiğini gördüm.
E então vi a última pessoa no mundo que queria ver a vir a saltar em direcção a mim.
Hoplaya zıplaya sahile indim.
Saltando como um coelhinho na praia.
İste Annette Fogel, "playa" icin hazir.
E aqui está Annette Fogel pronta para a playa.
Böyle hoplaya zıplaya koşarsa bu kız nasıl hamile kalacak ki zaten?
Como ela vai engravidar com todos esses pulos para cima e para baixo?
Birincilik ödülünü alacağım.
Eu ganho o primeiro prémio no Playa ´ s Ball
Ee... Bu plajı seviyor musun?
Ouça cá, gosta da Playa Chololos?
Çin'dedir umarım.
Playa del Carmen.
Playa Del Carmen.
Não é suficientemente longe.
Playa Blanca.
Placa Branca.
Her yıl, iki üç aptal büyücü o taşı bulmak için hoplaya zıplaya ormana gidiyor ve genelde ölüyorlar.
E todos os anos, dois ou três feiticeiros idiotas andam perdidos pela floresta a tentar encontrar a pedra e normalmente acabam mortos.
Evet, su gitmiş olabilir ama bu çöl playa yüzeyinde buharlaşmış su tarafından oluşmuş geride de selenit adında kristal formunda kireç bırakmış.
É, a água pode ter acabado no momento, mas este deserto foi formado pela evaporação do H2O da salina, fazendo o calcário ser depositado em cristais chamado selenita...
Bak, hayır. Bak, dur,... bana La Playa ve Dune'de VIP masalar ayırmanı istiyorum, Ayrıca Pink Elephant'da, tamam mı?
Ouça, preciso que me reserve mesas VIP no "La Playa and Dune", e também no "Pink Elephant", está bem?
Burada bir evim var. Santa Playa'da.
Tenho uma casa aqui, em Santa Playa.
- Santa Playa'da evim var.
Tenho uma casa aqui, em Santa Playa.
Playa Del Rey'de bazı muhasebe firmalarına resepsiyonistlik yapıyor.
faz de recepcionista numa empresa de contabilidade em Playa del Rey.
Sonunda arkadaş olacaksınız. Playa del Roca büyülü bir yer.
Playa del Roca é um sítio mágico.
Teşekkür ederim, Playa.
Obrigado, Playa.
Zıplaya jelibonlar aşkına.
Caraças! O que aconteceu contigo?
- Kimler?
Os prisioneiros de Playa Girón.
Playa Giron mahkûmları.
Olhe...
Hayır, bilmiyordum, biri bana Büyük Plaj olduğunu söylemişti.
Não sabia, disseram para mim que esse era o Playa Mar e me levaram aí...
Alıp başımızı gidiyoruz! Playa del Roca'da keyifli tailler dilerim.
Sejam bem-vindas a Playa del Roca.