Plaît перевод на португальский
115 параллельный перевод
Hotel Savoyard?
Hotel Savoyard? Sr. Dick Avery, s'il vous plaît?
Je voudrais un stylo, s'il vous plaît.
Preciso de uma caneta, por favor.
Tabii kaşık kaşık kremayla istiyoruz ve krema öyle yoğun olsun ki kürekle koymak gereksin, s'il vous plait.
Servidas, claro está, com bátegas de nata tao pesada que se serve á pá, s'il vous plaît.
Ver şu la fromage de la belle France qui s'appelle Camembert, s'il v ous plait.
Venha de lá le fromage de la belle France que s'appelle Camembert, s'il vous plaît.
Lütfen!
S'il vous plaît!
S'il vous plait. ( Lütfen. )
S'il vous plaît.
Peg bir konsantre meyve sulu margarita lütfen.
Peg, uma margarita de Tang, s'il v ous plaît.
- Madame Giselle, s'il vous plaît. ( lütfen )
Madame! - A Madame Giselle, por favor.
Le Bourget, s'il vous plaît.
É para o aeroporto.
S'il vous plaît? ( Müsaadenizle )
Faça favor.
- Encore une question, s'il vous plaît? ( Bir soru daha sorabilir miyim, lütfen?
Só mais uma pergunta.
- Bu adamı tarif edin, s'il vous plaît. ( lütfen. )
Descreva o homem, por favor.
- À la préfecture de police, s'il vous plaît. ( Karakola lütfen. )
Para a esquadra da Polícia, por favor.
S'il vous plaît, ( Lütfen, ) Miss Lemon.
S'il vous plait, Miss Lemon.
S'il vous plaît, Lütfen, Miss Lemon.
- S'il vous plait, Miss Lemon.
S'il vous plaît Lütfen, Mösyö Leonard.
S'il vous plait, M. Leonard.
S'il vous plaît Lütfen, Miss Lemon.
S'il vous plait, Miss Lemon.
S'il vous plaît ( Lütfen ), mösyö.
S'il vos plaît, monsieur.
Fleet Caddesindeki The News Chronicle'e, lütfen.
Para o News Chronicle, em Fleet Street, s'il vous plaît.
Buradan, Albay,'lütfen'.
Por aquí, coronel, s'il vous plaît.
'Lütfen'öyle mi, seni aptal şarlatan.
Claro que s'il vous plaît, seu tolo saltimbanco.
Lütfen, madam.
S'il vous plaît, madame.
- Şampanya. Diyet Kola lütfen.
Uma cola de dieta, s'il vous plaît.
S'il vous plaît, durun.
S'il vous plaît, pare.
- Lütfen oturun, bayan.
- S'il vous plaît, Madame.
Birer kadeh zamanı geldi!
Encore une fois, s'il te plaît.
- Daha yavaş, s'il vous plait.
- Mais devagar, s'il vous plaît.
Bayan Leila, kolunuza girebilir miyim?
Menina Leila? Empresta-me o seu braço,'s'il vous plaît? '
Her şey yolunda Bay Gate.
A Sra. Gates repousar, si vous plaît.
Cigare, cigare, s'il vous plait.
Charuto, charuto, se faz favor.
S'il vous plait.
Se faz favor.
Charles de Gaulle havaalanı, s'il vous plait.
Aeroporto Charles de Gaulle, s'il vous plait.
Magnificent Oteli'ne gidelim, lütfen.
Para o Hotel Magnificent, s'il vous plait.
Affedersiniz. Matmazel Molly Dean'i arıyoruz.
S'il vous plait, procuramos a Mademoiselle Molly Dean.
La gare, s'iI vous plait, pour Paris.
A estação de caminho-de-ferro.
Mademoiselle Barton, s'iI vous plait.
- A Mademoiselle Barton, por favor.
Et aussi, s'il vous plait... une bonne bouteille de vin rouge.
E uma garrafa de um bom vinho tinto, por favor.
General Pickett selamlarını gönderiyor ve... komutana "s'il vous plait" diye soruyor.
O General Pickett apresenta os seus cumprimentos... e pergunda se pode "parler" com o Comandante Geral, "s'il vous plait".
Mösyö bu yemek mutfağınızda mı hazırlandı?
S'il vous plait, Monsieur, esta refeição foi preparada nas vossas cozinhas?
St. Germaine Du Prix lütfen.
Saint Germaine du Prix, s'il vous plait.
2340 lütfen.
O 2340, s'il vous plait.
Matmazel Celia, Mösyö McNabb.
Mlle. Celia, M. McNabb, assayez vous, s'il vous plait.
Hey, hayatım, bana bir Tiparillo ve bir de Sake Seltzer, s'il vous plait. Tamam. İşte başlıyoruz.
Hei, pequena, traz-me uma cigarrilha e um alka seltzer se faz favor
Dikkat, dikkat, lütfen.
Atenção, Atenção, | s'il vous plait.
Matmazel Bella Duveen, s'il vous plait ( lütfen. ).
Mlle. Bella Duveen, s'il vous plait.
- Alkolsüz bira, lütfen ( fransızca ).
Uma cerveja sem álcool, s'il vous plait.
"Hey sen! Annene oradan.. .. sütlü kahve ve bir donut getir bakayım!" Ve getirirlerdi,..
"Traz um café com leite e um donut à mamã, s'il vous plait."
Ben bir un autre, uh... biftek bıçağı, s'il-vous-plait?
"autre me traria..." faca para carne, s'il-vous-entrance?
Maestro, bana biraz ritm verir misin lütfen.
Maestro, tambores, s'il vous plait.
"Le bonheur" ı bir cümlede kullanın s'il vous plait.
Use "bonheur" numa frase, se faz favor.
Bay Finn, bana şu anki tuzak ayarlarını gösterir misiniz lütfen.
Sr. Finn, mostre-me a configuração dessa armadilha "sil vous plait"