Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ P ] / Primero

Primero перевод на португальский

74 параллельный перевод
O zaman gelinin, ilk ve ikinci kocası arasında bir resmini alabilir miyim?
- Podería tirar uma foto da noiva... -... entre o primero e o segundo marido?
Onunla ilk karşılaşana bir dolar, var mısın?
Aposto um dolar como lhe damos primero.
Önce babası gitti, sonra amcaları, sonra ağabeyleri. Ve şimdi de o.
Primero foi seu pai, depois seus tios seus irmãos, agora ele...
Önce kutsal yağlarla yağlandı. "
Primero foi ungido com óleos sagrados... "
İlk olarak uygun bir banka seçer.
Primero escolhe um banco apropiado.
Ama kamyonun lazım.
Mas primero necessito da tua camioneta.
Liderliği almak için büyük çaba harcıyor.
É uma grande briga para o primero posto!
İlk olarak o etekten 2 dakika içinde kurtulmalıyız.
Primero temos que cortar 5 cm dessa saia.
Eğer senin mumun önce sönerse soru sorma hakkı senin.
A pessoa a que a vela acabar primero fará uma questão, O.K.?
Terracor adına, sizi ve mürettabatınızı tebrik eden ilk kişi olmama izin verin.
Em nome de Terracor, permita-me ser o primero a felicitá-lo a você e à sua tripulação
Aslında, ona ilk dokunan da benim. "
Primero dou-lhe a mão. "
İlkin 20 yarddı, sonra 50 şimdi de tüm alan mı?
Primero 20 metros, depois 50, agora um campo de batalha inteiro?
Her şey 308 numaralı odada başladı. Yarağını kaybeden 6. elemandan sonra o odayı vermeyi bıraktım. O zaman 309 numaraya geçti!
Primero, só no 308, mas depois da sexta pica, e depois dei a chave e passo ao 309.
Neyse ilk işimiz Unimind'ı iyi enerjiden kötü enerjiye dönüştürmek.
Muito bem, naturalmente, o primero passo é transformar o Unimind do bem para o mal.
Önce, kristal füzyon ateşleyicisi çalışacak ve sonra -
Primero, vai desactivar o gerador de fusão de cristais e depois...
Bu akşam göreceğimiz yedi grubun ilki bu. "En İyi Köpek" noktasına ilerlerken yavaş yavaş elenenler olacak.
Este é o primero dos sete grupos que veremos esta noite de todos os cães que procuram o título do Melhor da Exposição.
- Önce bunları saklayacağız.
Bem primero, vamos escondê-lo. E temos um lugar perfeito.
İlkönce... geçerken ipe basarak... ilerlemelisin.
Primero... tens que parar na linha Antes que passem.
İlk oyun bir hafta sonra, onun için çabuk öğrenmeye bak.
O primero jogo será daqui a 7 dias assim terão que acelerar sua aprendizagem.
Önce büyükleri.
primero, os mais crescidos.
Bak, her şeyden önce, gerçekten çok güzel bir yere giderdik. Anlatabildim mi? Sonra arabaya atlar kumsala giderdik.
Olha, primero... iria-mos para um lugar muito bonito.
Benim kendi düşüncem şu : El-Cezire'nin mesajı, her şeyden önce eğitseldir. Arap kitleyi, demokrasi denilen bir konuda eğitmek amaçlı.
A minha sensação pessoal é que a mensagem da Al Jazeera é primero, educativa, para educar as massas árabes sobre algo chamado democracia.
- Gözümle görürsem o zaman konuşuruz.
- Primero paga-me, logo falamos.
Maati'n olmadan yarım biriyim Ve sen, Hava Filosu Komutanı Veer Pratap Singh... sen de Zaara olmadan yarım birisi olacaksın İşte bu yüzden, önce şunu bilmelisin
E tu, líder de esquadrão Veer Pratap Singh... serás incompleto sem a Zaara. Por isso... primero tens de entender...
Önce Reno'nun askerleri geldi.
Primero chegou o homem, Reno.
Primero'yu öldürdü.
Limpou o Primero.
Primero D.Y.K'nin başıydı.
O Primero era o líder dos E.S.H.
Bakalım Primero cinayeti hakkında neler biliyorlarmış.
A ver o que sabem sobre o tiroteio do Primero.
Söyleyin hadi, Primero öldürüldüğünde ne yaptınız?
Diga-me, o que fizeram quando limparam o Primero?
Primero kapısının önünde öldürüleli bir ay oldu.
O Primero levou com ela há cerca de um mês, mesmo ali no seu jardim.
Sanırım Primero'nun intikamını almak için Calvin'i vurmuşsun.
Acho que disparou ao Calvin numa tentativa de vingar a morte do Primero.
Primero'nun öldürüldüğü gece Calvin hapisteymiş.
O Calvin estava na prisão na noite em que o Primero foi morto.
Primero bir ay kadar önce kendi bahçesinde vurulmuş.
O Primero foi alvejado no seu próprio jardim há cerca de um mês.
Primero'nun küçük kızı Carmen.
Sim, a filha mais nova do Primero, Carmen.
Primero ölünce sorumluluğumu yerine getirdim.
Cheguei-me à frente depois de o Primero morrer.
Primero iyi bir adamdı.
O Primero era um bom homem.
Primero, üzgünüm.
Primero, desculpa.
Dedim ya Primero'nundu.
Já lhe disse, era do Primero.
Jesse. Primero'nun yolundan çekilmesi sana epey şey kazandırmış, değil mi?
Jesse, ficaste a ganhar um bom bocado com o Primero fora do caminho, certo?
Primero'nun dosyasını baştan aşağı okudum.
Bem, estive a ler o processo do Primero.
Öyleyse şiddetle değil korkutarak hükmettiğinde de hemfikiriz.
Também concordamos que o Primero mandava pelo medo e não por violência.
Kayıtlarına baktık. O gün Primero'nun evine gidip arabası üstünde çalışmışsın.
Verificamos os teus registos e estiveste na casa do Primero nesse dia, a trabalhar no carro dele.
Primero geldi, git!
É o Primero. Sai!
Primero'yu dışarıda beklemiş, sonra da vurmuşsun.
Lá fora, esperaste pelo Primero e então mataste-o.
Sen daha önce gelmişsin.
Tu chegaste primero.
Önce buzun üstüne düşmeden bir dansı başarın bakalım.
Vamos ver primero se consegues acabar um exercicio em sair da pista antes.
Bneden önce alçak Faiz Ali ile görüştü.
Antes de ver-me Ele se encontrou primero com Faiz Ali
Şu an güney pasifikteyiz. Burası avusturalya.
Primero, estamos na Oceanía.
Önce Gissing'i bulup neyin peşinde olduğunu öğreneceğim.
- Primero quero encontrar o Gissing, e saber o ele anda a tramar, - Oica, sabe o codigo postal de High Street 121? - voy a contraatacar.
Önce sen ver.
Primero me devolva o anel
Önce bana Saba'dan bahsedin.
Primero diga-me como é Saba?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]