Rabbi перевод на португальский
267 параллельный перевод
Kavimlerin Rabbi bizim için savaşacak!
O Senhor das Hostes combaterá por nós!
Ve Karen'a dua etmek için ise Rabbi.
Nem temos um rabino... para rezar por Karen.
Onun için ürünlerin Rabbi'ne dua edin, ürünü kaldıracak işçi göndersin.
Pedi, pois, ao Senhor, que envie operários para sua messe.
Baba, göğün ve yerin Rabbi! Bu gerçekleri bilge ve akıllılardan gizleyip çocuklara açtığın için sana şükrederim.
Eu te bendigo, Pai, Senhor do Céu e da Terra... pois escondeste aos sábios e aos entendidos... e as revelaste aos pequenos.
Çünkü İnsanoğlu Şabat gününün de Rabbi'dir.
Pois o Filho do homem é senhor também do sábado.
Şölenlerde ve havralarda başköşeye kurulmaya ve "Rabbi" diye çağırılmaya bayılırlar.
Gostam dos bons lugares nos banquetes e nas sinagogas.
Ama siz, "Rabbi" diye çağrılmayın. Çünkü bir tek öğretmeniniz var. Ve hepiniz kardeşsiniz.
Gostam de ser chamados de rabi, pelos homens... pois um só é o vosso preceptor e vós sois todos irmãos.
Rabbi gözlüyorum, Ruhum rabbi gözlüyor. Umut bağlıyorum O'nun sözüne.
Aguardo o senhor, minha alma aguarda a ti... e espero a tua palavra.
Rabbi.
Rabino.
Rabbi, Celileliyim.
Rabino, sou da Galiléia.
Aman ya rabbi. Saate bakın.
- Já viram que horas são?
- Affedersin, Rabbi.
- Desculpe-me, Rabi.
- Üzgünüm, Rabbi.
- Desculpe, Rabi.
Merhaba, Rabbi.
Olá, Rabi.
Affedersin, Rabbi.
Com licença, Rabi.
Affedersin, Rabbi.
Desculpe-me, Rabi.
Haham Jacob gidiyor... Çabuk, "güle güle" demeye gelin!
O Rabbi Jacob vai-se embora, venham, vamos dizer-lhe adeus!
Bu, meşhur peynirli pastam. Bunu, Paris'te yapmasını bilmezler.
Rabbi, tenho algo de que nunca ouviram falar em Paris.
Adı, Larbi Haham Sliman. Sonu "man" la bitiyor.
Ele chama-se Larbi Rabbi Slimane com mane no fim.
Haham Séligman, memnun oldum.
Rabbi Seligman! - Prazer em conhecê-lo.
- Neden senin sakalın yok, haham?
Diz Rabbi, porque é que não tens barba?
- Belki telgrafınızı almamışlardır.
Talvez não tenha recebido o seu telegrama, Rabbi.
Geri zekâlı!
Estúpido! Viva o Rabbi Jacob!
Hoş geldin, Haham Jacob. Saygıdeğer hocamız. Bilim kuyusu.
Sejas bem-vindo Rabbi Jacob, tu nosso mestre bem amado... e a tua ciência luminosa e celeste.
Haham Jacob, konuşacak!
O Rabbi Jacob vai falar. Vamos, diga qualquer coisa.
- Benim ise 2000 tane var.
- E eu, tenho 2000. Rabbi Jacob.
Haham Jacob, dans edecek!
O Rabbi Jacob vai dançar.
- Haham Jacob çok iyi dans eder.
O Rabbi Jacob sabe dançar muito bem.
Sonra, Haham Jacob'u soruyorsunuz. Haham Jacob, benim.
Depois, pergunte pelo Rabbi Jacob e o Rabbi Jacob sou eu.
- Eğer Haham Jacob onaylarsa.
Se o Rabbi Jacob der o seu consentimento.
Haham Jacob, evet diyor.
O Rabbi Jacob diz-vos que sim.
- Siz, Haham Jacob değil misiniz?
- É o Rabbi Jacob ou não?
Siz de, Haham Séligman.
Você também Rabbi Seligman.
Acil, Bayan Pivert arıyor.
Alguém que quer falar com o Rabbi Jacob ao telefone. É urgente, é da parte da senhora Pivert.
Bu büyük onuru Haham Séligman'a veriyorum.
Então, a grande honra, vou dá-la ao Rabbi Seligman.
- Haham Jacob!
Rabbi Jacob!
Dinleyin Haham Jacob, dinleyin. İtiraf etmeliyim.
Ouça Rabbi Jacob, escute tenho de confessar.
Rabbi Blitzstein gibi konuşmaya başlıyorum.
Já pareço o Rabi Blitzstein.
Aman Ya rabbi. Çok üzüldüm.
Lamento muito.
Alemlerin rabbi beni işit.
Escuta-me, Ó Senhor, dono do universo.
Başla! Haham Akiva dememiş miydi : bir insanın gerçek dayanıklılığının... "
Agora! Não foi o Rabbi Akiva que disse, "A verdadeira força de um homem"...
Sanırım Haham Akiva da aynı şeyi söylerdi... 2 kopik.
Creio que o Rabbi Akiva também disse... Dois kopecks.
Haham Akiva. "En dar düşünce"
Rabbi Akiva. "A mente mais atrofiada".
Oh. hmm, Haham Eliezer mi?
Oh. Hã, era o Rabbi Eliezer?
Hayır, Haham Israel Salanter.
Não, o Rabbi Israel Salanter.
HAHAM JACOB'UN MACERALARI
AS AVENTURAS DO RABBI JACOB
Siz hiç merak etmeyin. Uçağınıza yetişeceksiniz.
Não se preocupe Rabbi, vamos apanhar o avião, vamos.
Geldi!
É ele, é o Rabbi Jacob.
- Şalom, haham.
- Shalom Rabbi.
- Siz de, Haham Séligman.
- Você também Rabbi Seligman.
Rica ederim, Haham Jacob.
Faça o favor Rabbi Jacob.