Ragnarok перевод на португальский
66 параллельный перевод
Öyleyse bu Ragnarok Çağı mı?
Então esta era a Era de Ragnarok.
Eğer bu Ragnarok Çağı ise, Demirci Keitel, bu bizim için iyi.
Se esta é a era do Ferreiro Ragnarok, então isto é bom para nós.
Ragnarok Çağı sona erer...
A Era de Ragnarok estará acabada...
Kurt Fenrir'i gökten kovmayı tanrıları uyandırmayı ve Ragnarok Çağı'na son vermeyi deneyecekler.
Eles estão a procura de uma maneira de remover Fenrir o Lobo dos céus... para acordar os Deuses e levar a Era de Ragnarok ao fim.
Ragnarok'u sona erdirmek mi?
Finalizar Ragnarok?
Çünkü efendim, geçimim Ragnarok'a bağlı.
Porque, meu senhor, o meu modo de vida depende de Ragnarok.
Ragnarok Çağı'nı sona erdirin savaş ve kan dökülmesini durdurun.
Então traga o fim da Era de Ragnarok e parem todas essas lutas e derramamentos de sangue.
Ragnarok onun işleri için iyiydi.
Ragnarok era bom para os negócios dele.
- Ragnarok olduğundan korkuyoruz.
Tememos que seja o Ragnarok.
- Gökyüzüne bak. Ragnarok sonuna yaklaştı.
O Ragnarok esta cada vez mais próximo.
Ragnarok yüzünden çılgına dönmüştü,
Inquieto com o Ragnarok.
Ragnarok nedir?
O que é o Ragnarok?
Ragnarok'ta, dünyanın son gecesi...
No Ragnarok, a última noite do mundo...
Mızrağı kullanacak,
Ele vai usar a lança para provocar o Ragnarok.
Neden Ragnarok Miami'de değil ki?
Porque é que o Ragnarok não foi para Miami?
Ragnarok'u ne insan ne de Tanrı durdurabilir,
Nenhum homem ou deus irá parar o Ragnarok.
Bugün Ragnarok olmalı,
Hoje será o Ragnarok. Sim.
Ragnarok!
Ragnarok!
Ragnarok yaklaşıyor,
Aí está. O Ragnarok aproxima-se.
Ragnarok'a değin...
E ficará até ao fim do mundo.
O halde halkımız Ragnarok'a değin sana müteşekkir olacak.
E o nosso povo ficará agradecido até ao fim do mundo.
Bu döngü kırıldığında, işlerin gidişatı değiştiğinde, işte o zaman kıyamet kopacak. Ragnarok gerçekleşecek.
Pois quando um ciclo se quebrar, quando as coisas mudarem, virá o Juízo Final, e depois virá Ragnarok.
Hepimizin üzerine, yeni bir Ragnarok'un çökmesine yol açtın.
Trouxeste um novo Ragnarok sobre todos nós.
Yeni bir Ragnarok üzerimize çöküyor ve yardımına ihtiyacımız var.
Um novo Ragnarok abateu-se sobre nós. Precisamos da sua ajuda.
Ragnerok
Ragnarok.
Ragnerok'un vakti geldi.
Chegou a altura do Ragnarok.
Loki'yi öldürüyorum, Ragnerok'u durduruyorum ve böylece bitiyor.
Irei matar Loki e deter o Ragnarok, e ponto final.
Ya Ragnerok?
E o Ragnarok?
Ben öyle ayarladım. Ragnerok diye birisi yok.
Eu farei com que não aconteça nenhum Ragnarok.
Ragnerok hiç olmadı.
Nunca haverá um Ragnarok.
Ragnerok diye birisi yok.
Não há nenhum Ragnarok.
Ragnerok bitti.
O Ragnarok terminou.
Şimdi Hayat Ağacını öldürmek için gidiyorum... Ragnerok'un son aşamasını serbest bırakmaya.
E agora vou matar a Árvore da Vida... e libertar os estados finais do Ragnarok.
Ragnerok.
Ragnarok.
Ragnerok!
Ragnarok!
- Ragnarok'tan başlayabilirsin!
- Podes iniciar o Ragnarok!
Tam beş yüz kırk kapısı vardır.
Tem 540 portas, e quando Ragnarok chega,
Ve Ragnarok geldiğinde her kapıdan sekiz yüz asker omuz omuza dışarı çıkar.
800 guerreiros irão sair por cada porta, ombro a ombro.
Ragnar, birçok hikâyenizi duydum fakat bana söyler misin Ragnarok nedir?
Ragnar, tenho ouvido muitas histórias tuas, mas diz-me, o que é Ragnarok?
Hadi şu cahil Hristiyan'a Ragnarok'un ne olduğunu gösterelim.
Vamos mostrar a este Cristão ignorante o que é o Ragnarok.
... ve burada bahsi geçen şey Ragnarok.
E o que diz aqui... Ragnarok.
- Kıyamet.
- Ragnarok.
Daha önce rünler ile yazılmış "ragnarok" kelimesi hiçbir yerde bulunmamıştır.
Nunca encontrámos "Ragnarok" escrito em runa alguma.
Ragnarok bilmecesini çözmek için Oseberg höyüğü karşınızda.
Isso está guardado no túmulo de Oseberg. A resposta para o Enigma de Ragnarok.
Bence efsanenin kaynaklarına göre Ragnarok gerçek bir olaydı.
Acho que a origem do mito baseia-se num acontecimento real.
Demek aradığımız şey Kıyamet?
Estamos à procura de Ragnarok?
Ragnarok mu?
Ragnarok?
Buradan bir kurtulabilsek Ragnarok'a ulaşabiliriz.
Se continuarmos neste passo, deveremos chegar a Ragnarok.
Bu Ragnarok.
e Ragnarok.
Ragnarök.
É Ragnarok!
İnsanları öldürmelerine olay çıkarmak diyorsan, evet.
Não houve um único assassinato desde 1974, e, de repente, aparece-nos o Ragnarok.