Reboot перевод на португальский
27 параллельный перевод
Anabilgisayarın kafasını karıştır ve Reboot olmaya zorlar.
Afeta o mainframe e força-o a reiniciar.
Sistem yeniden başlatılıyor.
Iniciar reboot do sistema.
Tamamlandı.
Reboot do sistema terminado.
Yeniden başlatmaya hazırlanılıyor.
Preparara para reboot.
-... kapatıp açmamız lazım. - Nasıl?
- Temos de fazer o reboot do cérebro.
Tekrar açtığımızda virüsten iz yoktu.
Quando fiz o reboot não havia vestígios do vírus.
Uzaylı bir varlık üsteki bilgisayarın kontrolünü ele geçirmişti, onu yok etmek için bütün sistemleri kapatmışlardı.
Uma entidade alien tomou o controlo do computador da base, eles fizeram um reboot para o destruir.
Reset atıp yeniden başlatmayı denediniz mi?
Já experimentou forçar um reboot?
Sistem bir tehdit sezerse kapanır ve yeniden başlar.
Quando o sistema pressente uma ameaça, desliga-se e faz reboot.
- Yeniden başlıyor!
- Vamos fazer o reboot!
Olumlu, üç kez üst üste hafızayı silip başlattık.
Positivo, e fizemos o reboot três vezes.
Yeniden başlatın.
"Reboot".
Yeniden başlatın.
Reboot.
- Ama, doktor bey... - Yeniden başlatın dedim.
Eu disse para fazer "reboot"!
"Woodsboro Katliamı Tekrarı" ndan hayatta kalan kişi olarak anılıyor.
Uma sobrevivente do que está sendo chamado de : "O Reboot do Massacre."
Bunu sistemi yeniden başlatmak gibi düşün.
Pensa nisso como sendo um reboot.
CMR'ını giysine bağlamam ciddi bir yeniden başlatma isteyecek.
Ligar o teu AMC ao traje vai exigir um grande reboot.
Devam filmi değildi, sil baştan yorumlanmasıydı.
Não é uma sequela, é um reboot.
Yeni vericiler koymak için iletişimi kesip sistemi yeniden başlatacağız.
Temos de desactivar as comunicações e fazer um reboot para podermos ligar as novas câmaras.
Yeniden kurma işlemi veri bankasını silmiş olmalı.
O "reboot" deve ter apagado a memória dela.
Sistemi yeniden yüklemek zorundayız. Bir de kullanıcılarımıza çevrim dışı kalmalarını söylememiz gerek ta ki...
Temos de fazer um reboot total, e dizer aos subscritores para ficarem offline até...
Eğer şimdiye kadar yok edilmemişse.
Supondo que ainda não foi destruído. Com o implante podemos fazer um "reboot" completo para a tornar mais operacional. Não me parece.
Bir geceliğine gerçeklikten sıyrılıp kafaları bir tazelesek ya?
Que tal esquecermos a realidade por hoje, e fazermos um reboot?
Yenilenme zamanı gelmiş.
Precisa de um reboot.
Yeniden başlama gerçekleşmeden önce 10 saniye tutmalısın.
Tem de carregar durante 10 segundos para fazer um reboot.
Şok yeniden başlamayı tetikledi.
O choque provocou um reboot.
Aslında bu öldürmekten ziyade daha çok bütün sistemi yeniden başlatma olayıydı, ki zekice bir şey.
Na verdade, aquilo não foi bem "matar", foi mais um "reboot" completo, algo que é brilhante.