Reza перевод на португальский
1,256 параллельный перевод
Sessizce dua et.
Reza em silêncio.
Yapabileceğin sadece buysa dualarını mırıldan.
Reza as tuas orações, se é só o que sabes fazer.
Ben dua etmeyi bilmem.
Não sei como se reza.
Fakat, şey hikaye Tanrı'nın Adem'in işlerinde kullanması için yaratmasına ve sırrın nesilden nesile tüm azizlere ve peygamberlere ve bilge adamlara geçmesine dayanır. Adı veya sayısal ilişkisi bu gücü gücü harekete geçiren kişi biriken gücü bir arada tutabilir.
Mas... reza a história que Deus ensinou Adão a usá-lo, e revelou o segredo a todos os profeta, santos e sábios, como forma de capturar e guardar o poder potencial na pessoa cujo nome ou correlativa numérica
Pekala. Sana bunu bir kez soracağım. Doğru cevap versen iyi edersin.
Só te vou perguntar isto uma vez, reza para dares a resposta certa.
Efsaneye göre, cadı özgür olduğu anda, asa onu bulacaktır.
Reza a lenda que, assm que a bruxa for libertada, a varinha encontrá-lo-á.
Sadece vur ve doğru olanı vurmak için dua et.
Dispara e reza para acertares em cheio.
Irak Çölünün bir yerlerinde gömülü olan Antik Gizemciler tarafından kaleme alınmış Akashic Kayıtları olarak bilinen efsanevi yazıtta hayatın bütün önemli olayları yazılıdır.
Reza a lenda que, soterrado algures no deserto Iraqi, se encontra um livro de fábulas escrito por antigos místicos, cujo título é "Os Registos Akashi". Acredita-se ser um relatório escrito de todos os acontecimentos importantes ao longo dos tempos.
Seni kesmemem için dua et.
Reza para que não lhe degüelle agora mesmo.
Dualar ediyordu.
Ele murmura e reza.
Bir şişe çek, tutucular gitsin. Gün ışığı için dua et!
Agarra numa garrafa, enfrasca e reza pela luz do dia!
- Dua et de yalan söylediğini anlamayayım.
Reza para que eu não descubra que é.
- Benim için dua et, Büyükbaba.
- Reza, avô.
Dua edin de köpek yaşasın.
Reza para que o cão sobreviva.
Dua et.
Reza as tuas orações.
Eğer o herif bugün avludan sağ çıkarsa yarın yataktan kalkamamak için duanı et. Anladın mı?
Se aquele mano aparecer no pátio hoje, reza para não acordares amanhã, entendido?
Bunlar son sozlerin, son duani etsen iyi olur.
Estas são as tuas últimas palavras. Reza.
Ama günahlarını affettirmek için, şimdi herkes dua etsin.
Mas para os redimir dos seus pecados, agora toda a gente reza.
Devam et, dua et, Don Tano.
Vá, reza, Dom Tano.
Bir dakika, siz Hirogenlerle savaşıyorsunuz, sonrada, onlar için duamı ediyorsunuz?
Num momento está lutando contra os Hirogen, e no seguinte reza por eles?
Sadece dua. Avlanmak yok.
Só reza, nada de caça.
Beyin kanaması geçirmediğine dua et.
Reza para ele não ter tido uma hemorragia cerebral.
Seni öğrenmemesini umsan iyi edersin.
Reza para que ele não descubra que foste tu.
Seni koridorda görmesem iyi olur!
Reza para eu não te encontrar no corredor!
Her gün dua ediyorum, senin gibilerin Tanrı'nın yoluna girmesi için.
Reza todos os dias para que sua gente ache seu caminho a Deus.
Ama şimdilik bu karşınızdaki muhabir Deli Marge'ın bir cinayet daha işlemeden yakalanması için dua ediyor.
Mas por agora este repórter reza que a Marge Maluca possa ser capturada antes que mate novamente.
Diz çöküp Aziz Hootchy-Kootchy'e veya hangi Hindistan cevizi kabuğuna dua ediyorsanız, başına bir iş gelmediği için teşekkür etmelisin.
Devias estar de joelhos a dar graças à Santa Hootchy-Kootchy, ou seja lá a qual coco a tua gente reza, por não teres ficado lá!
Tanrı aşkı için dua et, Donny.
Reza pelo amor de Deus.
Dua et, öğrenmesinler.
Então, reza para que não descubram.
Mike'ın Desi'yi becerdiğinin kanıtı olmasını dile, ve bunun için dua et.
Reza para que consigas provar que o Mike anda a comer a Desi.
- İkimiz için de dua et.
- Reza por nós os dois.
Şimdi benimle dua et.
Agora reza comigo.
Efsaneye göre bir tür gücünüz olduğu söyleniyor.
Reza a lenda que o vosso povo possui uma fonte de energia...
" İmam Rıza'ya yemin olsun ki.. .. bu parayı en kısa zamanda ödeyeceğim.
" " Juro pelo santo lmã Reza que te pago este dinheiro.
Ve adanın kurtuluşu için dua et çünkü o zaman her şey mümkün olacaktır.
Reza pela libertação da ilha porque nessa altura tudo é possível.
O zaman seni elime geçirmemem için dua et.
Reza para eu nunca te apanhar.
Okuyabilirsin, şimdi.
- Reza agora.
Sizin için umarım öyledir.
- Reza para que sim.
Ayakların için dua et.
Reza pelos teus pés.
Roma için de et.
Reza também por Roma.
- Dua et!
- Reza!
- Tanrıya dua et, Fenton.
- Reza a Deus, Fenton.
Hikâyeye göre öyle.
Assim reza a História. Não sentirem a falta deles.
Ya bu erkek doğuramıyor, ben erkek istiyorum.
Mas ela não me deu um filho. Sopra para cima dela e reza.
Anne, benim için dua et.
Mãe, reza por mim.
Kahlen kahlen vijania maessen yiahni... Bu parazit için dua mı ediyorsun?
Você reza por este parasita?
Tatlım. Roma'da dua et.
Reza em Roma.
Üzgünüm birtanem.
Reza.
Eskisi gibi çalışması için dua etsen iyi olur.
E reza a Deus para que ainda funcione como antes.
- Dualarınız işe yaradı.
Boa reza.
Buda'ya yüz gün boyunca dua et.
Reza a Buddha por dias melhores.