Rien перевод на португальский
37 параллельный перевод
Hiçbir şey, niente nada, rien...
- Nada. Niente. - Nada, rien...
Stork Club'de bir kez olsun yemek yemeyi çok isterdim.
J'aimerais manger au Stork Club, rien qu'une fois.
- De rien...
- De rien...
Alo? Regret Rien.
Está lá? "The Regret Rien"!
O bir "Hiçbir şey göremeyen".
Isso explica tudo! É um "Y voit rien" [ "não vê nada" ].
Eğer benek, yara varsa veya akıntı varsa zili uzun uzun çal, gelip müşteriyi postalarız.
Se vires alguma mancha, corte, ou se sair algum corrimento, "rien à faire". Dá um toque longo e nós mandamo-lo embora.
Hiçbir şey yoktu!
Rien!
Sıfır, zırnık... hava cıva, zırt, pırt... zottori.
Zero, nada, népia, rien, patavina, pevas, niente, nicles.
De rien ( Önemli değil ), Mösyö Renauld.
De rien, M. Renauld.
- Sağlığına.
"Ça ne fait rien."
Aynı şey değil.
Ca n'a rien à voir.
Bu hiçbir şey.
C'est rien!
Kapandı.
Rien ne va plus.
Tutku yoksa, aşk hiçbir şeydir.
Sans passion I'amour n'est rien.
Ama daha önce de en az bir kişiyi öldürmüş olan bir katile şantaj yapmaktan daha tehlikeli bir şey olamaz.
rien é mais perigoso do que chantagear alguém que já matou.
- Rica ederim.
- De rien.
Bir şey yok.
Ce n'est rien.
Cassetti'nin saat yarımda hayatta olduğunu biliyoruz, çünkü Michel'le konuşmuş ve "Bir şey yok." demişti. - Hayır.
Bem, sabemos que Cassetti estava vivo à meia-noite e meia porque disse ao Michel, "Ce n'est rien."
- Bir şey yok.
Ce n'est rien.
"Je ne regrette rien." Edith Piaf'ın sözü.
"Je ne regrette rien." É de Edith Piaf.
Fransa'da bir deyim var - et ceux qui ne font rien ne se trompent jamais.
Em França temos um ditado... Et ceux qui ne font rien ne se trompent jamais.
Yapmanız gereken şey, madam, Ve size şiddetle tavsiye edebileceğim şey, hiçbişeydir, rien.
Aquilo que deve fazer, madame, e aconcelho que faça um grande esforço,
Hiç çalışmadı.
Ce n'est rien.
Rien Poortvliet aradı, ona poz vermeni istiyor.
Sim, Rien Poortvliet telefonou, quer que pouses para ele.
Önemlig degilg.
De rien.
Je ne dirai rien.
Não vou dizer nada...
Ne dirai rien.
Não vou dizer nada...
Bu yüzden de ona "Je ne dirai rien" dedim.
E então disse a ele... "Je ne dirai rien" Que significa :
"l'Homme n'est Rien l'Oeuvre Tout" ( İnsan hiçbir şey, yarattıkları ise her şeydir. )
"L'homme c'est rien, I'oeuvre c'est tout."
Rica ederim.
- De rien.
- Buyur.
- De rien.
- De rien.
- "De rien".
"Je ne dirai rien." - "Hiçbir şey söylemeyeceğim." Ne kastettin?
"Je ne dirai rien." O que quis dizer com isso?