Russia перевод на португальский
3,183 параллельный перевод
Yolculuğun ilk ayağında Oregon, Eugene'den Rusya'daki Chelyabinsk'e gideceğiz.
O primeiro passo da nossa jornada vai de Eugene-Oregon a Chelyabinsk-Russia.
Tünaydın, ben Ivan Kudryavtsev, Rusya Haber Kanalı 24'ü izlemektesiniz. Tüm dünya basınının dikkatle izlediği olay hakkında yakın takibimizi sürdürüyoruz. Olay, bugün de Rusya gündeminin zirvesindeki yerini koruyor :
Boa tarde, sou Ivan Kudryavtsev e está a assistir ao Canal24-Russia, continuamos a seguir o evento que ocupa a atenção da imprensa internacional e é a notícia mais comentada na Rússia.
Ural Dağları'nın kuzeyindeki en son kayıp olayının araştırmasını takip etmeye devam edeceğiz. 1959'da Igor Dyatlov idaresindeki grubun öldüğü aynı bölgede beş Amerikalı dağcı esrarengiz biçimde ortadan kayboldu.
O Canal24-Russia 24 continua a informar sobre os últimos desaparecimentos no norte dos Montes Urais, onde cinco documentaristas americanos desapareceram misteriosamente no mesmo sítio que, em 1959, o grupo de Igor Dyatlov morreu.
'Bir daha Rusya'ya gelirsen seni Çara ellerin kelepçeli olarak kendi ellerimle veririm'dedi.
"Nunca mais volte na Rússia, ou vou eu mesmo entregar-te algemado ao reu Czar".
Ailesi on yıI önce Rusya'dan göçmüş.
A sua família emigrou da Rússia Há 10 anos.
O zamanlar Rusya'da fazla zaman geçirdiğini biliyoruz.
Sabemos que há tempos atrás, passou muito tempo na Rússia.
Rusya tam erişim istiyor.
A Rússia pretende acesso total.
- Öldürmek Rusya'da bir sanattır.
A morte é uma forma de arte na Rússia.
Bundan sonrasını Rusya halledecek.
A Rússia vai tratar disto a partir de agora.
- Seni Rusya'dan arayacağım.
Telefono-te da Rússia.
RUSYA
RÚSSIA
Frank Moses'ı Rusya'nın tam ortasına sokacağımı hiç düşünmemiştim.
Nunca pensei vir a infiltrar o Frank Moses no coração da Mãe Rússia.
"Geçenlerde Rusya'da"
" Recentemente, na Rússia,
" Rusya'ya ya da Çin'e gideceğim.
Não diz : "Vou para a Rússia ou para a China."
2008'de Rusya'daki Ural Dağları'nda toplanan 30 seçkin bilim adamı hakkında bir haber bülteni görmüştüm. 50 yıla yakın süredir dünyayı şaşırtan bir gizemi çözmeye çalışıyorlardı. Olay "Dyatlov Geçidi Vakası" olarak bilinir.
Em 2008 vi numa reportagem que 30 cientistas de elite reuniram-se numa área remota nos Montes Urais, na Rússia para tentarem resolver o mistério que assolou o Mundo por 50 anos conhecido como o "Incidente de Dyatlov Pass"
Rusya'ya indik ve yolculuğumuzun sonraki ayağında Chelyabinsk'ten Ural Dağları'nda Ivdel adında bir kasabaya geldik.
Chegámos à Rússia e o próximo ponto da nossa jornada é Chelyabinsk e depois para os Montes Urais, para uma cidade chamada Ivdel.
Holly, Rusya'da neden alkollü sürücü yok, biliyor musun?
Holly, sabes porque não existem condutores bêbados na Rússia?
İnsanlar, kültür, tarih, kadınlar veya Rusya hakkında hiçbir şey bilmiyor olabilirim ama pazarlık yapma konusunda ödevime iyi çalıştım.
Digo, não sei nada sobre as pessoas, cultura, história ou mulheres da Rússia mas fiz os meus trabalhos de casa quanto às boas maneiras.
Geçen salı son derecede koordineli sürücülerden oluşan bir ekip Rusya'da koca bir askeri konvoyu yok etti.
Na terça-feira passada, uma equipa de condutores altamente coordenados, destruiu uma escolta militar na Rússia.
Yüzeye çıkarıldıktan yıllar sonra geminin gerçek niyeti Rus ve Amerikan hükümetleri tarafından gizli tutuldu.
Décadas depois, o verdadeiro motivo ainda é mantido em segredo pelos governos da Rússia e dos EUA.
Dimitri : Sana birkaç soru sorabilir miyim? Rusya için evinden niye ayrıldın?
Posso fazer-vos umas perguntas para o pessoal na Rússia?
Rusya'da güvende olacaksın.
Estará seguro na Rússia.
Rusya'dan sevgilerle.
Da Rússia com amor.
Söylenene göre, Bolşevikler Rusya'yı yakıp yıktıkları zaman, adamlarla çocukları, daha doğrusu burjuva ile işçi sınıfını ayırmak için bir çocuk getirip, bir evi yakmadan önce evde tatlı çatalı olup olmadığından emin olmak için, onu içeri gönderirlermiş.
Dizem que quando os Bolcheviques assumiram o poder na Rússia, para distinguir os homens dos rapazes, ou antes, a burguesia do proletariado, chamavam um rapaz antes de incendiar uma casa e mandavam-no ver se havia garfos de bolo.
Kuzey Kore'de, Rusya'da...
Coreia do Norte, Rússia...
Çin, Rusya, İngiltere, Hollanda, Amerika.
Rússia. Grã-Bretanha. Holanda.
Eğer kazansalardı, petrol alanlarını almış olacaklardı. Stalin avantajını kaybedecekti.
Se eles tivessem tomado Estalinegrado, eles tinham tomado o controlo dos campos de petróleo da Rússia, e Estaline tinha perdido a vantagem.
Gerçi Amerika ile Rusya arasında, Savaranoff'un ölümünden sonra, bir düşmanlık olduğu doğru, öyle değil mi?
Mas há inimizade entre a América e a Rússia, não é, depois da morte de Savaranoff?
Rusya Ana'nın sevgilisinden daha soğuksun.
A isto chamam "amor à mamã Rússia".
Salekhard, RUSYA Günümüz
SALEKHARD, RÚSSIA PRESENTE
2014'de, Sochi'de, Rusya'da yarışacaksın.
Vais competir em Sochi na Rússia em 2014.
- Shaun, Rusya.
Shaun, Rússia.
Rusya, Çin ve Hindistan'da olağanüstü hal ilan edildi. Ülkeler, askerlerini seferber ettiler.
A Índia, a China e a Rússia declararam estado de emergência e mobilizaram forças militares.
- Rusya.
- Rússia.
Sadece dostum Rusya'ya dönüyor. - Bana inanılmaz bir votka getir. - İyi fikir.
Ela gosta de vodka e tenho um amigo que voltou da Rússia e trouxe uma vodka genial, que nem se vende cá.
Uydularımız, Rusya, Pakistan ve Arap Yarımadası'nda büyük askeri hareketlilik gösteriyor.
Os nossos satélites revelam movimentos maciços de tropas na Rússia, Paquistão e Península Árabe.
Rusya fırlatır.
A Rússia vai fazer lançamentos.
İran, Rusya, İsrail ve Fransa devlet başkanları şartlarınızı kabul etti.
Os presidentes do Irão, Rússia, Israel e França concordaram todos com as suas condições.
İlki Rusya'daydı.
A primeira foi para a Rússia.
Rusya'dan 21 yaşındaki karısıyla döndü.
Voltou da Rússia com uma esposa de 21 anos.
Başkan Rusya ziyareti sırasında yeni bir doğalgaz boru hattı projesini duyurdu.
O Presidente anunciou um novo projecto de gazoduto na sua visita à Rússia.
Her yeni endüstrinin ilk 10 yılı Komünizm sonrası Rusya gibidir.
Qualquer nova indústria, nos primeiros 10 anos, é como a Rússia depois do comunismo.
Tekrar doğuya baskın yapacağız, doğu diyarlarına ve Rusya'ya.
Atacaremos a Este, outra vez, nas Eastlands, e na Rússia.
Geçen ay tıpkı Tekir Bombası'na benzeyen bir meteor... -... hiçbir uyarı olmadan Rusya'ya çarptı.
Ainda no mês passado, um meteoro exactamente igual ao Tubbington-Bopp aterrou na Rússia sem qualquer tipo de aviso.
Şu köşe yaz köşesi, bu köşe kış köşesi, ortada su şişesi.
Rum do rei da Rússia.
Odama girdi. Uzun siyah bir Rus tilkisi kürk ceket giymişti.
Ela entrou no meu quarto, com uma grande capa de raposa preta, da Rússia.
Rus tarihi.
História da Rússia.
Şu Rus tarihi hakkındaki kitabına ne oldu?
E o livro de História da Rússia?
Kimsenin Rusların kanlı tarihiyle falan ilgilendiği yok.
Ninguém está interessado em História da Rússia.
Rus tarihi hakkında kitap yazmayı düşünüyorum. Ya da bu tarz şeyler.
Ando para escrever uma história da Rússia, ou coisa assim.
Ne yazık ki şu an Rus tarihi hakkında bir kitap üzerinde çalışıyorum. Konularım bu yönde. Senin sözünü ettiğin şeyden ise insanla ilgili bir makale olur.
De momento estou a escrever um livro sobre a história da Rússia e descreve ao que se chama uma história com interesse humano.