Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ R ] / Rüyamda

Rüyamda перевод на португальский

1,415 параллельный перевод
- Rüyamda ağlayan bir bebek vardı.
No sonho... havia um bebé a chorar.
Dün gece rüyamda Jesse'yi gördüm.
Ontem à noite, sonhei com o Jesse.
Ve rüyamda sen benim dosyama baktın.
E nesse sonho, tu viste o meu ficheiro.
Rüyamda çok daha iyiydin.
Eras muito melhor nos meus sonhos.
Onu rüyamda gördüm.
Eu sonhei com ela.
Dün gece rüyamda şu maymun ve ben oturmuş birbirimize bakıyorduk. Zamanın ve gelişimin karşısında gibiydim.
A noite passada, no meu sonho... eu e um macaco estávamos sentados a olhar um para o outro e era como se fosse uma viagem pelo tempo e pela evolução.
Bunu rüyamda gördüm.
Vi isto num sonho.
- Rüyamda gördüm.
- Tive um sonho.
Rüyamda Hal her şeyi öğreniyordu. Bir şekilde kör olduğumu filmin başından beri kör olduğumu filmi çevirmenin ve senin yardımınla körlemesine çektiğimi anlıyordu. Psikiyatrımla da konuşuyordum ve bu iş ne kadar sürecek diye soruyordum.
Eu... eu sonheilesta noite que o Hal... tinha descoberto tudo... que ele de alguma maneira sabia... que eu estava... cego... que tinha estado cego desde o início... e que eu estava a dirigir o filme cego... com-com-com a ajuda do tradutor e com a tua ajuda, e eu-eu...
Rüyamda, sakalımda fasulye filizleri açıyordu.
Tive um sonho em que tinha uma barba feita de rebentos de feijão.
Tüm gece boyunca rüyamda buzulları gördüm.
estive a sonhar com Frosties a noite passada toda.
Dün rüyamda onu gördüm.
Sonhei com ela a noite passada.
Senin lanet olası iyilik meleğinim. Biraz önce rüyamda geleceğini gördüm. Benimkini de.
Sou a merda da tua fada madrinha, e acabei de sonhar o teu futuro, e o meu também.
Rüyamda, penisim dışarıdaydı, ben de ucundaki şişliğin yine iltihapla dolup, dolmadığını görmeye çalışıyordum.
A sonhar que o meu pénis estava de fora e eu estava a verificar se aquele alto infectado na cabeça se tinha enchido de pus outra vez.
Ama Donnie hep kayıptır ve rüyamda çoban turtası görüyordum. Bree!
Oh, mas o Donnie está sempre fugindo e eu estava sonhando na torta do pastor.
Sen de benim rüyamda mısın?
Está no meu sonho, também?
Belki de sadece rüyamda gördüğüm bir şeydir.
Talvez tenha sido apenas algo que sonhei.
Rüyamda işimi gördüm... her gün işe gidiyor... ve bir adam hakkında belgesel kaleme alıyordum... ve işten eve dönüyor yemek yiyor... yatıyor arkasından sabah olunca tekrar işe gidiyordum.
Eu sonhei que o meu emprego, era ir todos os dias para o trabalho, e narrar um documentário sobre a vida de um tipo qualquer, e ir do emprego para casa para jantar, ir para a cama e depois regressar ao emprego demanhã.
Rüyamda olmasına şaşırmadım... gerçekten, çünkü sanırım onu çok düşünüyorum.
Bem, sabes, não estou surpreendida por ele aparecer no meu sonho. A sério, porque eu penso muito nele.
Dün gece rüyamda şu maymun ve ben oturmuş birbirimize bakıyorduk. Zamanın ve gelişimin karşısında gibiydim.
E esse era o meu sonho quando eu tinha 8 anos e a nós estavamos olhar-nos, e era como uma encruzilhada da evolução do tempo...
- Ne demek duvar? - Rüyamda duvar parmaklarımı yedi.
- Como assim,'a parede'?
"Rüyamda, bizi bu şehre kilitleyenler... rüyalarımı izliyorlar... ve her şeyi öğreniyorlar."
Que quando sonho, aquele que nos fecharam nesta cidade, vêm os meus e é assim que descobrem tudo.
Rüyamda sizi göreceğim.
Vou sonhar consigo.
Rüyamda sizi görüyorum demiştim...
Disse-lhe que sonhava sempre consigo...
Dün gece, rüyamda küçük kızımı gördüm.
Esta noite sonhei com a minha filha.
Rüyamda onun önden gidecegini biliyordum.
E no sonho eu sabia que ele estava... a prosseguir caminho.
Dün gece rüyamda bir falcı gördüm.
Eu tive um sonho ontem à noite com um adivinho do futuro.
Rüyamda gardenya buketleri görmeye başladım.
Estou começando a sonhar com o buquê de gardenia.
Beyaz ışıklılardan bahsetmişken, animasyonlu bir müzikal gördüm rüyamda.
Bom, por falar em Luzes Brancas, sonhei com um musical animado ontem à noite.
O yerlerden birini rüyamda görmüştüm.
- Uma vez sonhei com um sítio desses. - Não duvido nada.
- Muhtemelen dün gece rüyamda gördüğüm çocuk değildir.
É pouco provável que seja aquele com quem sonhei ontem.
Şimdi yatıp rüyamda Peter Cutler'ı göreceğim.
Seja como for, vou para a cama sonhar com o Peter Cutler.
Tamam, daha yeni korkunç bir kabus gördüm rüyamda Whitney ayrılınca, otobüs durağına geliyordun ve Lana'ya olan ölümsüz aşkını itiraf ediyordun, ve de ben tek başıma statta bekliyordum.
Certo, tenho um terrível pesadelo de que vais correr para a estação mal o Whitney parta confessar o teu eterno amor pela Lana e esperarei no ginásio, sozinha.
Geçen gece rüyamda onu gördüm.
Uma vez, sonhei com ela.
Lenny, hiç bir rüyamda böyle hissetmemiştim.
Lenny, isto não se parecia com nenhum sonho.
Gerçekten, rüyamda birinin beni vurduğunu gördüm ve kalktığımda...
A sério, sonhei que alguém disparou sobre mim e quando acordei...
Seni rüyamda gördüm.
Eu vi-te no meu sonho.
Sanırım rüyamda kendime onu okuyordum.
Eu acho que to recitei no meu sonho.
Bir oğlan. Ama rüyamda kız oluyordu.
Mas ontem sonhei que era uma rapariga.
Fakat rüyamda gördüm ve...
Mas eu sonhei...
Onu rüyamda gördüm.
Sonhei com isso.
Rüyamda.. .. sen trombolin ile bahçede yürüyordun ve.. .. ben de fındık ezmesini icat etmiş kadar mutluydum.
Sonhei que tinhas um jardim num trampolim... e eu era tão feliz, que inventei a manteiga de amendoim.
Her gece rüyamda görüyorum.
E, á noite, sonho com ela.
Rüyamda ikimiz de dışarı çıkmıştık ve beraber bir bar işletiyorduk.
No sonho nós os dois tínhamos saído e abrimos uma taberna
Dün gece rüyamda sizin aç aslanlar gibi kalktığınızı ve bir sürü yemek yediğinizi gördüm.
A noite passada sonhei que tinhas acordado com uma fome de leoa e que tinhas comido montes de coisas.
Çünkü sen bana rüyamda aşık olduğunu söyledin
No meu sonho dizias Que o amor não se compara
Çünkü beni sevdiğini söyledin rüyamda Ve, ve sen beni
Pois meu coração sabe Que este amor não roubarás
Örneğin, bir gece rüyamda bir karga geldi ve şöyle dedi :
Uma noite, eu sonhei que um corvo apareceu e disse...
Üç hafta sonra rüyamda yine kargayı gördüm.
Três semanas depois, o corvo voltou aos meus sonhos e disse...
- Dün gece rüyamda seni gördüm.
- Sonhei contigo esta noite. - Comigo?
Rüyamda burada olduğunu gördüm.
sonhei que estava aqui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]