Sama перевод на португальский
437 параллельный перевод
Konnichiwa, Toranaga-sama.
Konnichiwa, Toranaga-sama.
Arigato gozaimashita, Toranaga-sama.
Arigato gozaimashita, Toranaga-sama.
Leydi Kiri-sama'yı dönüşüne hazırlanmak için Yedo'ya gönderiyor.
Enviou a Senhora Kiri-sama para Yedo, para preparar o regresso dele.
Hiromatsu-sama'nın oğludur.
É o filho de Hiromatsu-sama.
Leydi Kiri-sama mesajı götürür mü diye soruyor.
Pergunta se a Senhora Kiri-sama a leva.
Yabu-sama!
Yabu-sama!
Toranaga-sama!
Toranaga-sama!
Domo, Toranaga-sama.
Domo, Toranaga-sama.
Domo, Yabu-sama.
Domo, Yabu-sama.
Hai, Yabu-sama.
Hai, Yabu-sama.
Buntaro-sama'ya söyle, ülkemde ev sahibi onur konuğuna kadeh kaldırır.
Diga a Buntaro-sama que, no meu país, o anfitrião brinda sempre ao convidado.
- Konnichiwa, Toranaga-sama.
- Konnichiwa, Toranaga-sama.
- Toranaga-sama!
- Toranaga-sama!
Toranaga-sama, dozo.
Toranaga-sama, dozo.
Hai, Toranaga-sama. Wakarimasu.
Hai, Toranaga-sama.
- Konnichiwa, Buntaro-sama.
- Konnichiwa, Buntaro-sama.
Kami-sama!
Deus Dende!
Pilaf-sama!
Imperador Pilaf!
Pilaf-sama!
Imperador Pilaf! Estás bem?
A-ama hala, Pilaf-sama, Biz sorunu halletmedik başarı için sadece bir adım uzaktayız.
M-Mas, Imperador Pilaf... nós temos sempre o azar de sermos interrompidos quando estamos a um passo do sucesso.
O-o Son Goku, Pilaf-sama!
SonGoku!
Kumandan Folken'e ulaştırmamız şart.
Devemos entregá-lo a Folken-sama custe o que custar.
Efendi Van, Efendi Van, Efendi Van...
Van-sama, Van-sama, Van-sama...
Efendi Van!
Van-sama!
Efendi Van!
Van-sama! Ah...
Piç kurusu, pis işlere hep Efendi Van'ı yolluyorsun!
Este nabo sempre a por em perigo Van-sama.
Kumandan Folken'in emri bu yönde.
Como digo Folken-sama...
Efendi Van küçükken, ülkesi Kara Ejderler tarafından yok edilmiş.
Van-sama era um menino quando o seu pais foi destruido pelo Clan do Dragão Negro.
- Yok, değil. Efendi Van her zaman yalnızdır.
Van-sama está sempre sozinho.
Efendi Van'ın kaderinde kral olmak var.
Van-sama deve voltar a ser rei.
Kumandan Folken o şeyin içindekini mi istiyor?
A pedra que Folken-sama procura?
Siz, Saygıdeğer Folken!
Folken-sama... Folken-sama!
Efendi Van, sizin için çok ama çok endişelendim!
Van-sama, estava preocupada.
Dilandau'ya bir şey olursa tüm büyücülerin icabına bakacağız.
Sim algo se passa com Folken-sama... Matarei todos os magos.
Efendi Van gözleriniz çok daha uysal bakıyor.
Van-sama. Ultmamente os seus olhos estão amáveis.
Ve Saygıdeğer Folken'e yardım edin lütfen.
Folken-sama. Ajuda-o.
Bay Folken olmalısınız.
És Folken-sama, não é?
Göğün Tanrısı Kumandan Folken'e gidiyor.
O deus dos céus... Está voando para Folken-sama.
Ezdiğiniz, yok ettiğiniz halklardan son bir hediyeydi size Kumandan Folken.
O desejo de aqueles... A quem matei. Folken-sama.
Folken'in vefatı ile bu kale yerle bir olacak.
Agora que Folken-sama não está mais. A fortaleza não durará muito tempo.
... Anjin-sama.
Anjin-sama.
Konbanwa, Toranaga-sama.
Konbanwa, Toranaga-sama.
Anjin-sama...
Anjin-sama...
Kaio-sama sen misin?
Sim, sou eu.
Efendi Van'a sataşayım deme!
Não te metas com o Van-sama!
Saygıdeğer Folken.
Folken-sama.
- Efendi Van.
Van-sama.
Efendi Van...
Van-sama.
Anlamıyor musun?
Amargura, Folken-sama.
Size doğru uçuyor.
E vem para aqui, Folken-sama.
Kumandan Folken.
Folken-sama.