Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ S ] / Samuray

Samuray перевод на португальский

742 параллельный перевод
Bu da bir samuray kılıcı, Rob.
Rob, aqui está uma espada de um samurai.
Kasabada iyi bir samuray gördü.
Foi com um grande Samurai,
Onu durdurmayı denedim ama Samuray'ın peşinden gitti.
Independentemente dos meus conselhos.
Peki sonra samuray olabilir miyim?
E de uma lança. E poderei ser um Samurai?
Hiç bir samuray paçavralar içindeki bir köylüyü yanına almaz. Endişelenme.
Nenhum Samurai vai contratar um pobre camponês.
İyi bir zırh takımı ile bir samuray olabilirim. Kılıç. Mızrak.
Eu podia ser um Samurai, com armadura e lança!
Umurunda mı sanki? Bir samuray olmaktan çok mutlusun.
Espero que tenhas muito orgulho em te teres transformado num Samurai por este preço!
Onda büyük bir samuray havası var.
Um Samurai famoso...! Quem é aquele grande samurai?
Sonunda hayallerindeki gibi bir samuray oldun, ha?
Finalmente transformaste-te no samurai que sempre quiseste ser!
Sen samuray olduktan sonra akıbetimin bir önemi yok.
Nunca pensaste em mim... Egoísta!
Evden kolaylıkla samuray olabiliriz diye ayrılmıştık.
Saimos de casa pensando vir a ser samurais com facilidade!
Bir samuray nasıl davranır, bilmiyor musun?
Não sabe como tratar um samurai?
Ben bir samurayım!
Eu sou um samurai!
Samuray!
Samurai!
YEDİ SAMURAY Çeviri : Darkopal
SETE SAMURAIS
Bir samurayı bile saklanarak öldürebilirsin, haydutların bundan farkı ne?
Tu matarias samurais em fuga, mas não esses bandidos!
Bizler çiftçiyiz. Nasıl savaşılacağını bilmeyiz. O zaman samuray kiralarız!
Nós lavradores, não sabemos lutar.
Bir samurayı nasıl besleriz?
Como vamos alimentar Samurais?
Ama bir samuray sadece yiyecek karşılığı bizim için savaşır mı?
Mas os Samurais só lutarão por comida?
Ucuza, güçlü ve istekli bir samuray buldunuz mu?
Encontra algum Samurai barato, forte e disposto!
Evinize dönün! Çörek bile almaktan acizken nasıl olurda bir samuray kiralayabilirsiniz?
Como queres contratar um Samurai, se nem podes comprar pão.
Bu samuray hakkında itirazı olan var mı?
Não há nenhuma reclamação sobre aquele Samurai?
Samuray mısın?
Você é um Samurai?
Her şeyden önce, yedi tane güvenilir samuray bulmak o kadar kolay değil. Özellikle de karşılığı sadece üç öğün yemek olunca.
Em primeiro lugar, não é fácil achar sete Samurais de confiança,... especialmente quando a recompensa se resume a 3 simples refeições.
Bizimle gelmediler. Hâlâ samuray arıyorlar!
Ainda à procura de Samurais!
Samuray.
Samurais.
Hey! Bir samuray buldum!
Achei um Samurai!
Gerçek bir samuray asla o kadar sarhoş olmaz.
Um verdadeiro Samurai nunca se embebedaria assim.
Bana bir samuray olup olmadığımı sorma cüretinde bulunmuştun.
Você teve coragem de me perguntar se fui um Samurai!
Paçavralar içinde olsam bile ben gerçek bir samurayım!
Embora vestido em trapos, sou um samurai de verdade!
Gördün mü? Saygıdeğer bir samuray ailesine mensubum.
Sabe, eu pertenço a uma respeitável família de Samurais.
Gerçekten bir samuray mı?
Ele é mesmo um Samurai?
Gerçek bir samuray olsaydın, "seni ikiye biçerim," derdin.
Se fosse realmente um samurai, diria, "vou parti-la ao meio"
Iioka ve Sasagawa arasındaki savaşta, çok ünlü bir samurayı öldürdü.
Na guerra entre Iioka e Sasagawa, ele matou um samurai de renome.
Siz samuray olmalısınız.
Deves ser um samurai.
Meyhanedeki samuray, o da Chiyo adında bir kıza aşık olduğunu söylemişti.
O samurai na estalagem também disse que esteve apaixonado por uma mulher chamada Chiyo.
O vakit lordun konaktaki samurayı tarafından kiralandınız.
Então foram contratados para este trabalho pelo samurai na estalagem.
Ucuz komedilerdeki bir aktör gibi kendini bir samuray olarak gizledin. Polislerden kurtulmak ve gerçek kimliğini bir gangster olarak saklamak için.
Disfarçaste-te como um samurai como um actor numa cómedia reles para tentares fugir à policia e encobrir tua real identidade de bandido.
O samurayın mezarına saygı göstermeye geliyordur.
Ele deve vir prestar os seus respeitos à campa do samurai.
- Hangi samuray?
- Que samurai?
Bu kızda samuray ruhu var.
Ela é uma samurai.
O, fakir ama saygıdeğer bir samuray.
Ele é pobre, mas é um samurai respeitável.
Bir samuray yalvarmadan önce açlıktan kıvranır.
Um samurai morre à fome antes de pedir.
Karakteri samurayı etkilemişti.
O seu carácter impressionou-o.
Sasagawa'da şöhretli bir samuray kalıyor, biliyor muydun?
Sabias que um famoso samurai está em Sasagawa? - Não.
Senden ne samuray olur ya! Seni ahmak! Büyük hayalleri olmayan bir adam ne kadar yükselebilir?
Tu és parvo em sonhar com isso!
Bir samuray gibi görünüyor muyum?
Eu pareço um Samurai?
Samuray kiralamak mı?
Contrataremos Samurais!
Peki şu samuray neyin nesi?
O que está errado com aquele Samurai.
Söyle samuray parçası...
Hey!
"YOLUNU ŞAŞIRAN SAMURAY"
TORANOSUKE OGAWA

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]