Sen de öyle düşünmüyor musun перевод на португальский
66 параллельный перевод
Sen de öyle düşünmüyor musun? Bir kadın olarak yani.
Como mulher, nâo concordas?
Bir yolu olmalı, sen de öyle düşünmüyor musun?
Deve haver alguma maneira, não acha?
- Sen de öyle düşünmüyor musun çavuş?
- Você não acha, sargento?
Ben olsam karar vermeden önce biraz beklerdim. Sen de öyle düşünmüyor musun?
Preferia esperar, o que achas?
Sen de öyle düşünmüyor musun? Bunu Zürich'ten almıştım.
Comprei esta roupa em Zurique.
Aslında "Bakire Meryem" i yazmalılar sen de öyle düşünmüyor musun, Des?
Deviam era escrever sobre a Virgem Maria, não acha?
Bence biraz "ilkeller", sen de öyle düşünmüyor musun?
Decedidamente... embora um pouco... "primitivo", não achas?
Merhaba, sevgilim. Marilyn bu sefer gerçekten kendini aştı, sen de öyle düşünmüyor musun?
A Marilyn desta vez superou-se mesmo, não achas?
- Sen de öyle düşünmüyor musun?
- Não achas?
Sen de öyle düşünmüyor musun?
Não acha?
"Rom'un Yeri." Bir bar için güzel bir isim, sen de öyle düşünmüyor musun?
"Rom's." Bom nome para um bar, não achas?
- Sen de öyle düşünmüyor musun?
Não achas? Sim.
Bu yerde kesinlikle çok fazla sembol var. İlginç bir tasarım, sen de öyle düşünmüyor musun?
Bem, este lugar tem decididamente, muito caráter.
Sanırım estetik ameliyat için biraz genç, sen de öyle düşünmüyor musun?
Acho que ela é demasiado nova para cirurgia plástica. Não achas?
Sen de öyle düşünmüyor musun, Pugsie?
Mão concordas, cãozinho?
Sen de öyle düşünmüyor musun?
Tu não és?
En iyi yaptığın işe dönmenin zamanı geldi. Sen de öyle düşünmüyor musun?
É hora de voltar ao que fazes melhor, não achas?
Bu kanın saklanması için harika bir yapı, sen de öyle düşünmüyor musun, Greg?
É um local perfeito para o sangue se esconder, não achas, Greg?
Eğer yaşıyor olsaydı, benimle şu ana kadar temas kurardı, sen de öyle düşünmüyor musun?
Se ele estivesse vivo, já me tinha procurado mais cedo, não achas?
- Sen de öyle düşünmüyor musun Susan?
- Não achas, Susan?
Sen de öyle düşünmüyor musun?
Não acham?
Sen de öyle düşünmüyor musun? Sadece işimizi yapıyoruz. Iyi olacağız.
- Estás a fazer o teu trabalho.
Sen de öyle düşünmüyor musun?
- Sim, tu não?
Onu aramalıyım sen de öyle düşünmüyor musun?
Devia ligar-lhe, não achas?
Ona fikrimi değiştirdiğimi söylemem gerek. Sen de öyle düşünmüyor musun?
Tenho de lhe dizer que mudei de ideias, não achas?
Çok iyi bir psikiyatristim. Sen de öyle düşünmüyor musun, And?
Eu dava um grande psiquiatra, não achas, Andy?
- Sen de öyle düşünmüyor musun? - Neyi kontrol etmemiz gerekiyor?
Ver o quê?
Adam ondan biraz yaşlı, sen de öyle düşünmüyor musun?
Ele é um pouco velho para ela, não acha?
Sen de öyle düşünmüyor musun?
Não é isso que estás a pensar?
Sende daha çok Vurucu yapısı var, sen de öyle düşünmüyor musun?
Tens mais constituição de Beater, não achas?
Bir kızın babasıyla ilgili sorunlarını çözmesi gerekir. Sen de öyle düşünmüyor musun?
As mulheres têm de acertar as contas com os pais.
Sen de öyle düşünmüyor musun?
Devia ligar-lhe, certo?
Bu çok hoş cidden, sen de öyle düşünmüyor musun?
- Obrigada. Isto é tudo tão bonito, não achas?
Bu devam etmek için yeterli, sen de öyle düşünmüyor musun?
Por agora chega, não?
Sen de öyle düşünmüyor musun?
Concorda?
Muhteşem bir çift oldular, sen de öyle düşünmüyor musun?
Formam um casal maravilhoso, não achas?
Sen de öyle düşünmüyor musun?
Não achas...
Sen de öyle düşünmüyor musun?
Tu não... sentes isso assim?
Sen de öyle düşünmüyor musun?
Não consegues?
Julia Stern gerçek duygularını iletti. Sen de öyle düşünmüyor musun Sebastian?
A Julia Stern transmitiu emoção de verdade, não achou, Sebastian?
Trina çok güzel görünüyordu Sen de öyle düşünmüyor musun?
A Trina estava muito bonita. Não achas?
Sen de öyle düşünmüyor musun, Clive?
Não acha, Clive?
- Sen de öyle düşünmüyor musun?
Não achas?
Sen de öyle düsünmüyor musun?
Não achas?
- Sen de öyle düşünmüyor musun?
Não te parece?
- Sen de öyle düşünmüyor musun?
Não acha que foi ela?
Sen de öyle düşünmüyor musun?
Você não acha?
Sen de öyle düşünmüyor musun?
Não achas?
- Sen de öyle düşünmüyor musun?
Não acha?
Sen de öyle düşünmüyor musun?
Não adoras?
Sen de öyle düşünmüyor musun?
O que é que acham?