Shogun перевод на португальский
194 параллельный перевод
Efendi Toranaga, İmparator'dan onu Shogun yapmasını istemezse.
A menos que o Sr. Toranaga peça ao Imperador que o nomeie Shogun.
Shogun.
Shogun.
Shogun, tüm ülkenin askeri yöneticisidir.
Shogun é o governador militar de todo o país.
Asai ve Asakura Otani'de Shogun Kyoto'da ve Ikkou Ishiyama'da ayaklanmış durumda.
Com Asai e Asakura em Otani, o regente em Kyoto, a revolta Ikkou em Ishiyama, e Shingen em Mikawa,
Evet. Çaldığımız kılıç Shogun tarafından onlara verilen bir hazine.
A espada que roubamos era um tesouro dado pelo Shogun.
Dark Shogun'dan geldi.
Chegará do Shogun das Trevas, amanhã pelas seis da tarde. "
Kara Shogun için çalışan bir grup ninja. Kara Shogun'u tanır mısın?
São um grupo de ninjas que trabalha... para este Shogun das Trevas.
Kara Shogun... Kimon Ninja'yı kullanarak onları durdurdu.
O Shogun das Trevas... impediu-os recorrendo aos ninjas Kimon.
Kara Shogun neden Yamashiro Klanı'na yardım ediyor?
Porque estará o Shogun das Trevas a ajudar o clã Yamashiro?
Siz, Dark Shogun'un hizmetkârları! İyi dinleyin!
Ouçam bem, vocês que trabalham para o Shogun das Trevas.
Gemi fırtına boyunca karaya oturmuş duruyordu... Muhtemelen Dark Shogun'a kasalarca altın götürüyordu.
O navio que deu à costa na tempestade... ia provavelmente para o Shogun das Trevas carregado de ouro.
Dark Shogun'un askerleri bekliyorlar.
Os soldados do Shogun das Trevas estão aguardando.
Bu Dark Shogun'un hoşuna gidecek.
O Shogun das Trevas ficará satisfeito.
Hepimizin rüyası Kara Shogun'un birer hizmetkârı olmak.
Este é o sonho de todos nós que trabalham para o Shogun das Trevas.
Altın Dark Shogun'a gitmeyecek.
O ouro não irá para o Shogun das Trevas.
Bana karşı koyan kim olursa, Tokugawa veya Toyotomi hatta Kara Shogun'un kendisi bile olsa ölecektir. Yani gerçek Kara Shogun...
Qualquer um que se oponha, Tokugawa ou Toyotomi... até o próprio Shogun das Trevas, morrerá.
Dark Shogun olma hayalin mi? Güldürme beni.
O de ser o verdadeiro Shogun das Trevas?
Eğer sen Shogun olursan, burası şeytanların dünyasına döner.
Não me faças rir. Se tu fosses um Shogun, isto tornar-se-ia um mundo de demónios.
"Shogun" kıyafetleri içindeyiz!
Estamos no "Shogun"!
"Shogun muhasebeci" den beri bu kadar iyi dublaj görmemiştim.
Morre!
Nippon, Shogun, Mount Fuji, Geisa.
Nippon, Shogun, Mount Fuji, Geisha.
50 ) } m 10 0 l 478 0 488 10 488 49 478 59 10 59 0 49 0 10 10 0 Choushuu ( 長州藩 ) Shogun'a karşı İmparator taraftarı olan politik grup 50 ) } m 10 0 l 558 0 568 10 568 49 558 59 10 59 0 49 0 10 10 0 bir daha kılıcımı kullanmayacağım.
Como líder do Clã Choshu, não tenho intenção de voltar a desembainhar a espada.
Yüksek ruhlu adamlar toplanıp ileri geri tartışıyor ; günler sonra Shogun'un kolayca devrilebileceği ile ilgili yanıltıcı görüşlere kapılıyorlardı.
Onde homens com grandes espíritos se reúnem, discutindo para a frente e para trás, durante dias a fio, sobre ilusões, eles chegam a acreditar que o Shogun pode ser facilmente destronado.
evet. Çaldığımız kılıç Shogun tarafından onlara verilen bir hazine.
A espada que roubamos era um tesouro dado pelo Shogun.
Kara Shogun neden Yamashiro klanına yardım ediyor?
Porque estará o Shogun das Trevas a ajudar o clã Yamashiro?
Siz, Dark Shogun'un hizmetkarları iyi dinleyin!
Ouçam bem, vocês que trabalham para o Shogun das Trevas.
Muhtemelen Dark Shogun'a kasalarca altın götürüyordu. bu altın muhtemelen 5 sene gizli kaldı.
Ouro que provavelmente esteve escondido durante cinco anos.
bu Tokugawa ve Kara Shogun arasında bir güç savaşı.
Isto é uma luta entre o Tokugawa e o Shogun das Trevas.
bu Dark Shogun'un hoşuna gidecek.
O Shogun das Trevas ficará satisfeito.
hepimizin rüyası Kara Shogun'un birer hizmetkarı olmak.
Este é o sonho de todos nós que trabalham para o Shogun das Trevas.
bana karşı koyan kim olursa, Tokugawa veya Toyotomi hatta Kara Shogun'un kendisi bile olsa ölecektir.
Qualquer um que se oponha, Tokugawa ou Toyotomi... até o próprio Shogun das Trevas, morrerá.
yani gerçek Kara Shogun... ben olacağım.
Sendo que o verdadeiro Shogun das Trevas... será eu.
hayalin mi? Dark Shogun olma hayalin mi?
O de ser o verdadeiro Shogun das Trevas?
Eğer sen Shogun olursan, burası şeytanların dünyasina döner.
Se tu fosses um Shogun, isto tornar-se-ia um mundo de demónios.
Tıpkı benim kaderim gibi... birgün başkumandan olmak.
Tal como é meu destino um dia vir a ser shogun.
Kale muhafızı Lord Hori Şogun'dan Majestelerinin üçüncü oğlu Tadaatsu'yu evlat edinmek ve himayesine almak için izin istedi.
O Guardião do Castelo, Senhor Hori pediu ao Shogun... licença para adoptar o 3º filho de Sua Excelência, Tadaatsu... e assumir o controle ele mesmo.
Neyse ki bu sözlerin hiç biri Şogun'un kulağına gitmedi henüz.
Felizmente o Shogun não sabe uma palavra disto.
Klanımız Şogun'nun tarafını destekledi.. ... ve İmparatorluk Hükümeti'ne karşı savaştı.
O nosso clã apoiou o Shogun vigente... e lutou como rebeldes contra o governo do Imperador.
En nefret ettiğim adam... ve Shogun'un düştüğü o çılgın günlerde, arkadaşlarım 'Mibu'nun kurtları'
O homem que mais odiei durante aqueles dias de loucura quando o Shogun caiu, e o meu camarada nos'Lobos de Mibu'.
Kyoto'nun, Mibu bölgesinde konuşlanan... bu ustasız samuraylar grubu, barışı korumak üzere yapılandı. Shogun'un gücü düşerken Teğmen...
Sedeada na área de Milbu em Kyoto este grupo de mestres samurai tinha a seu cargo a manutenção da paz por ordem do seu Shogun.
İmparatora saygı duymak... barbarları kovmak ve Shogun'u savunmak için ulusumun çağrısına dayanamam.
Não posso resistir ao apelo da minha pátria para servir o imperador, expulsar os bárbaros, e defender o Shogun.
Shogun'a hizmet etmeyi, cinayet olarak adlandırmayacağım.
Foste tu! Não vou permitir que um dos servos do Shogun seja chamado de assassino.
Shogun'un doğru sahipleri yapıldık!
Os Shinsengumi foram eleitos como a guarda pessoal do próprio Shogun!
Shogun'un otoritesini ve Tokuguwa ailesini... korumalıyız!
Temos de preservar a autoridade do Shogun e da família Tokugawa!
Bu Tokugawa ve Kara Shogun arasında bir güç savaşı.
Isto é uma luta entre o Tokugawa e o Shogun das Trevas.
Ben olacağım.
Sendo que o verdadeiro Shogun das Trevas... será eu.
Tamam, süper oldu.
A melhor dobragem que vi desde o Shogun Accountant.
Shinsen-gumi ( 新選組 ya da 新撰組 ) Shogun Döneminde Özel Kyoto Polisi. Shinsen-gumi hiç acımadan katliam yapıyormuş. Ne kadar da korkunç.
Isso assusta-me!
Gemi fırtına boyunca karaya oturmuş duruyordu...
O navio que deu à costa na tempestade... ia provavelmente para o Shogun das Trevas carregado de ouro.
Benim rüyam farklı.
O ouro não irá para o Shogun das Trevas.
Altın, Dark Shogun'a gitmeyecek.
Como? !