Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ S ] / Sinyal

Sinyal перевод на португальский

5,100 параллельный перевод
Sinyal kayboldu.
O sinal desapareceu.
Nakit çekildiği günlerde ikinizin de telefonu aynı yer ve saatte sinyal vermiş.
Nos dias destes levantamentos, temos o telemóvel dele e o seu, nos mesmos locais, à mesma hora, está bem?
Molina anlaşılmalıdır bir sinyal,
Um sinal que o Molina interpretou,
Deniyorum fakat telefonum sürekli sinyal kaybedip duruyor.
Estou a tentar, mas o meu telefone está sempre a perder a recepção.
Kereste firmasının fiyat vermesini bekliyorum ama bu yürüyüş üç saat sürecek ve sinyal gidiyor.
Aguardo um orçamento de um fornecedor de madeira, mas esta caminhada dura três horas. Vou ficar sem rede.
Düşük yoğunlukta hücresel sinyal.
É um sinal de telemóvel de baixa frequência.
Kurucu'nun sinyal aktarım dizisi Adirondack dağlarındaki Long Lake Dam bölgesinde yer almakta.
A transmissão da rede do Fundador está localizada no Grande Lago Dam, nas Montanhas Adirondack.
Snot ve ben, bilmen gerekmeyen sebeplerden babamın eski amatör telsiziyle oynuyorduk ve çok uzaklardan bir sinyal aldık.
Snot e eu estávamos brincando com o velho rádio CB do pai, por razões que não precisas de saber, e me deparei com um sinal de muito longe.
Gelen bir sinyal var.
Estamos a receber uma transmissão.
Hatta sinyal gönderin.
Envie um sinal para a linha.
Telefon kayıtları altı hafta önce Paulie'de olduğunu gösteriyor ama o tarihten beri telefonundan sinyal gelmedi.
Registos do telemóvel mostram que ele estava em Paulie há 6 semanas, mas desde então o seu telemóvel não "pingou" de novo. - "Pingou"?
- Sinyal gelmedi mi? - Bir baz istasyonuna.
- Registou-se... numa torre celular.
- Sinyal hareket ederse bana mesaj at.
Envia-me um SMS se o sinal se mexer.
Sinyal sustu.
O sinal parou.
Güvenliğinden emin olunca size sinyal veririz.
Sinalizamos quando tivermos a certeza de que é seguro.
17 dakika sonra buradan, L.A.'den sinyal verdi.
17 minutos atrás, o sinal estava novamente em LA.
- Dub'ı sıvı nitrojen salımı için sinyal göndermeye programladı.
Então, alguém do "Eternity" pode ter programado o "L-Dub" para enviar um sinal e libertar o nitrogénio liquido. - Eu tinha razão.
Landon Jennings yanlış cevabı verdiği an artık eskiden olduğu o adam olmadığını anladığı o an bilgisayarı, havalandırmaya yerleştirdiği sıvı nitrojeni odaya salması için mekanizmaya sinyal gönderdi ve onu öldürdü.
No momento que o Landon Jennings errou uma pergunta, no momento em que ele teve a prova de que já não era como antes, o computador dele enviou um sinal de "Wi-Fi" para um dispositivo que ele colocou na sua conduta de ventilação, que activou a válvula que libertou o nitrogénio líquido no escritório dele, matando-o.
Sinyal vermeyi bilemezdi.
Não sabe o sinal.
Sinyal bile yok.
Nem há sinal.
Eğer Keller'a yaklaşırsak, sinyal kaynağınının yerini saptayıp onu da takip edebiliriz.
Se nos aproximarmos do Keller podemos localizar o sinal, e também localizá-lo.
Sinyal bozucu bize toplamda 11 dakika verecek.
- Precisamente O dispositivo de interferência conceder-nos-à um total de 11 minutos.
- Sinyal gitti.
- O sinal desapareceu.
- Sinyal alamıyorum, efendim. Gitti.
Não tenho sinal, senhor.
Çok zayıf bir sinyal yayıyordu.
Havia apenas um sinal fraco.
Tabletim çalışıyor ve sinyal hala geliyor ama sanki engelleyen bir şeyler var.
O Tablet está a funcionar, ainda temos sinal, mas... parece que há algum bloqueio.
Erişim sağlayamıyoruz ama sinyal gelmeye devam ediyor.
Não temos acesso, mas o sinal continua a passar.
- Sinyal kuvvetleniyor.
O sinal está a ficar mais forte.
Hayır, kesilmedi. Sinyal bozuldu.
Não caíram, estão com interferências.
Günler evvel Kubbe temizlenince sinyal içinden geçebilir hale geldi.
Há dias, quando a Cúpula ficou baça e novamente límpida o sinal conseguiu passar.
Sinyal geri gelmiş ve e-mail almışsın.
O sinal voltou, e tens um e-mail!
- Eğer okulda hala sinyal varsa olabilir.
Não sei, o sinal ainda estava activo quando saímos da escola.
- Sinyal bulabildin mi?
Já apanhaste o sinal?
- Ama sinyal gitmiş, üzgünüm.
Mas... o sinal desapareceu.
Sinyal yok.
Não há sinal.
Tabii ki sinyal yok ama bu sitemin ana sayfası.
Obviamente que não tenho rede, mas esta é a minha página na internet.
Neyse, sinyal alıyoruz.
Além disso, temos um sinal.
Sinyal nerede?
Onde está o sinal?
Üzgünüm, sinyal yok.
Não há sinal, lamento.
Bir sinyal sesi mi yoksa bir frekans mı bilmiyorum.
Parece que se chama Beamers. Não sei se é um tom ou uma frequência.
Projektörü istenilen yere yönlendirmek için farklı bir sinyal gerekli. Ama...
É preciso um sinal diferente para direccionar o Beamer... mas...
Takip sinyal güvenliğini yok ettin.
Destruíste a protecção do raio tractor.
Hava kuvvetlerinde bir keresinde sinyal almak için 450 metreye kadar alçalmıştım.
Lá na Força Aérea, uma vez, desci 1.500 pés para conseguir sinal.
Kablosuz antenimin yazılımını uçaktan sinyal alabilmek için yükseltmem gerek... -... bu yüzden beni oraya birisi bırakmalı.
Tenho de actualizar o software na minha antena sem-fios, para apanhar o sinal do avião, então, alguém tem de me levar até lá.
Oradan bile sinyal alabilir.
Por isso há sinal lá em cima.
Buradaki zayıf sinyal bataryaların işini bitiriyor.
Como o sinal é fraco, come a bateria num instante.
- Frekans sinyal bozucu.
- Bloqueador de frequências.
Sinyal bozucuyu kaybettik.
Perdemos o dispositivo de interferência.
Dur, sinyal geri geldi.
Espere, espere.
- Sinyal koptu.
- O sinal desapareceu.
Sinyal gitti.
O sinal foi-se.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]