Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ S ] / Size bir şey söylemek istiyorum

Size bir şey söylemek istiyorum перевод на португальский

59 параллельный перевод
Size bir şey söylemek istiyorum.
Quero contar-lhe uma coisa.
Ben... size bir şey söylemek istiyorum.
Tenho uma coisa para lhes contar.
Bay Jim, size bir şey söylemek istiyorum.
Senhor Jim, tenho algo para Ihe dizer.
Her şeyden önce size bir şey söylemek istiyorum.
Em primeiro lugar, vou explicar o nosso plano.
- Önce size bir şey söylemek istiyorum!
Alto, ainda tenho algo para dizer.
- Aslında size bir şey söylemek istiyorum.
- Sim? - Desejo poder dizer algo.
Fakat size bir şey söylemek istiyorum
Porém quero dizer-lhes algo...
Size bir şey söylemek istiyorum.
Até ouvir o que tenho a dizer.
Size bir şey söylemek istiyorum.
Há algo que lhe quero dizer.
Size bir şey söylemek istiyorum.
Há algo que gostaria de dizer.
Size bir şey söylemek istiyorum.
Quero dizer-vos uma coisa.
Size bir şey söylemek istiyorum.
Atenção! Tenho algo para vos dizer!
- Size bir şey söylemek istiyorum. İyice dinleyin çünkü bence gerçekten ciddiyim. Dünyadaki en şanslı adamsın.
Vou contar-lhe algo, e preste atenção pois falo a sério... é o tipo mais sortudo do mundo.
Komutan, size bir şey söylemek istiyorum.
Comandante, me agradaria dizer-lhe algo.
İlk olarak size bir şey söylemek istiyorum dünyada çok daha güzel yerler var- -... mesela köpek cenneti.
Uh... depois... Primeiro quero falar contigo... em relação ao sítio mais espantoso do mundo... O paraíso canino.
Size bir şey söylemek istiyorum.
Senhores agentes, gostava que soubessem uma coisa.
Size bir şey söylemek istiyorum.
Sabe... Quero dizer-lhe uma coisa.
Size bir şey söylemek istiyorum...
Só queria dizer-lhe que...
Bayan Scully, size bir şey söylemek istiyorum ve bunu yanlış anlamanızı istemiyorum.
Dana, quero dizer-lhe uma coisa e não quero que interprete isto de uma forma errada.
- Size bir şey söylemek istiyorum...
- Eu quero dizer-lhe algo...
Size bir şey söylemek istiyorum.
Vou dizer-lhe alguma coisa.
Size bir şey söylemek istiyorum.
Queria dizer-lhes algo.
Size bir şey söylemek istiyorum.
Vou dizer uma coisa à vocês.
Size bir şey söylemek istiyorum.
Tenho algo a dizer.
Size bir şey söylemek istiyorum.
Tenho um anúncio a fazer aqui.
Size bir şey söylemek istiyorum.
Gostaria de lhe dizer uma coisa.
Size bir şey söylemek istiyorum ; Matt Saracen'la çıkacağım.
Gostaria de vos dizer..... que vou sair o com Matt Saracen.
Size bir şey söylemek istiyorum.
Mas quero lhe dizer algo.
- Bay Flint, size bir şey söylemek istiyorum.
- Preciso de dizer-lhe algo, Sr. Flint.
Size bir şey söylemek istiyorum, Bay Shilling, çünkü bu zaman kazandıracak.
Quero-lhe dizer uma coisa, Sr. Shilling, porque poupará tempo.
Bir süreliğine yanınızda oturabilir miyim? Size bir şey söylemek istiyorum.
Se estiver bem para vós, tenho que lhes contar uma coisa.
Size bir şey söylemek istiyorum.
Preciso de vos dizer uma coisa.
- Size bir şey söylemek istiyorum.
- Queria dizer-lhe uma coisa, posso?
Şanslıyım ki atlattım, ancak size bir şey söylemek istiyorum.
Felizmente, superei isso, mas quero dizer-vos uma coisa.
Size bir şey söylemek istiyorum.
Quero dizer-te uma coisa.
Başkomiserim? Size bir şey söylemek istiyorum.
Capitão, quero dizer-lhe uma coisa.
Size bir şey söylemek istiyorum.
Boeldieu, quero dizer uma coisa.
Bakïn, size o dalïsla ilgili bir sey söylemek istiyorum.
Quero contar-lhe uma coisa sobre o mergulho.
Size Tarzan hakkında bir şey söylemek istiyorum.
- Ainda agora estava na velha Dublin.
Size bir şey söylemek istiyorum.
Deixe-me dizer-lhe uma coisa.
Size bir şey söylemek istemiyorum. Soru sormak istiyorum.
Não quero dizer-Ihe nada, quero perguntar-Ihe.
- Size bir şey söylemek istiyorum.
Quero contar-lhe uma coisa.
Size sadece bir şey söylemek istiyorum.
Gostaria de lhe dizer só uma coisa.
Size şunu söylemek istiyorum endişelenmenizi gerektirecek hiç bir şey yok.
Queria dizer-lhe que... Não se preocupe com nada.
Size bir şey söylemek istiyorum.
Posso dar-lhe uma palavrinha?
Onunla şarkı söyleyerek büyüdüm ben, o yüzden umarım sakıncası yoktur ben... ben size taşralı köklerimden bir parça tattırmak için değişik bir şey söylemek istiyorum. 'Çöz Kalbimi'!
Se não se importarem, gostaria de cantar algo para vocês conhecerem.
Ama size, onların bilmediği bir şey söylemek istiyorum.
Mas quero dizer-vos uma coisa que eles não sabem.
Size bir şey söylemek zorundayım ama gülmeyeceğinize söz vermenizi istiyorum, tamam mı?
Tenho que vos dizer uma coisa, mas têm de prometer que não se riem, certo?
Size önemli bir şey söylemek istiyorum.
Tenho uma coisa importante que quero dizer.
Yapmayın, bu espri değildi, cesaret isteyen bir şey, size işte bunu söylemek istiyorum.
Vejam bem. É necessário coragem para fazê-lo. É o que tenho vindo a dizer-lhes.
Dinleyin, size kalbimin derinliklerinden bir şey söylemek istiyorum.
Ouçam, quero dizer-vos uma coisa, do fundo do coração.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]