Slate перевод на португальский
67 параллельный перевод
Slater, sen bir budalasın.
Slate, porque é que és sempre tão idiota?
Ve şu anda bu gücüm seni ve beni... üstümüzden hindistan cevizi suları damlarken, Rocapulco sahilinde... Bay Slate'in serveti ile birlikte görüyor.
E estou a ter uma visão nossa... a bronzearmo-nos numa praia de Rocapulco... na companhia da fortuna do Sr. Pedra.
Fakat bugün burdayım çünkü... resmi olarak... Slate ve Şirketi'nin yönetici yerleştirme programı yapılacaktır.
Mas hoje vim anunciar-vos formalmente a criação... do Programa de Selecção de Executivos da Pedra Cia.
Slate ve Şirketi'nin başkanı olacak, tabiiki yüksek bir maaş ve adı yazan bir tabela ile. Ooh.
Como Vice-Presidente da Pedra Cia, com um chorudo salário e uma placa a brilhar com o vosso nome.
Slate ve Şirketi lehine, hepinize bol şans diliyorum.
Em nome da Pedra Cia, desejo muita sorte a todos.
- Slate ve Şirketi... inşaat endüstrisinde devrim yaratacak... hemde basit, düşük maliyetli, modüler ev tasarımlarıyla.
A Pedra Cia revolucionará a indústria de construção civil... com módulos de habitação... simples e baratos.
Özür dilerim Bay Slate.
Desculpe, Sr. Pedra.
Ve son olarak, Bay Slate, bu taş ocağındaki herkese ücretli tatil verirsek, morallerin yükseleceği... ve üretimin hızlanacağı kanaatindeyim, um, um... hemde bütün gruplara!
Concluindo, férias pagas a todos os funcionários da pedreira... levantaria o moral e aumentaria a produtividade... a valer!
Sanırım bay Slate sonunda ona gönderdiğim bütün notları farketmiş.
Finalmente, a resposta do Sr. Pedra aos memorandos que lhe enviei.
Slate ve Şirketi'ndeki gösteri gittikçe çirkinleşmeye başladı... işlerine son verilen çalışanlar... Yönetici Fred Çakmaktaş'a ateş püskürüyorlar.
Prosseguem os protestos na Pedra Cia... após o inesperado despedimento de toda a mão-de-obra... por Fred Flintstone.
- Ben bay Slate'e gidiyorum.
- Vou dizer ao Sr. Slate.
Bay Slate onun taş ocağını yok ettikten sonra bana nasıl bir referans verir ki?
Que referências me dará o Sr. Pedra depois de lhe destruir a pedreira?
Hiçbiri senin suçun değildi, eminim bay Slate bunu anlayacaktır.
Não foi culpa tua. O Sr. Pedra entenderá.
Şey bay Slate, hepsi Moloztaşlar bir bebek evlat edince başladı.
Tudo começou quando aqui os Cascalho queriam adoptar uma criança.
Şey, görüyorsunuz bay Slate, makinalar karmakarışık oldu ve kayalar kırılıp birleştiler... ve son olarak da su ile temas edince tepeden aşağı yuvarlandılar.
Está a ver, Sr. Pedra, a maquinaria avariou, esmigalhou as pedras... que se misturaram com a água e veio tudo monte abaixo.
- Bay Slate, çok üzgünüm! - Üzgün mü?
- Desculpe!
Bu gerçekten harika bir teklif Bay Slate, fakat üzülerek teklifinizi geri çevirmek zorundayım.
É uma proposta tentadora mas vou ter de recusar.
Onu sakın dinlemeyin bay Slate.
Não lhe ligue. É um óptimo emprego!
Eğer sizin için uygunsa bay Slate, tek istediğim eski işim ve eski hayatım.
Se estiver de acordo, Sr. Pedra, só quero o emprego e a vida que tinha antes.
Bu taşın adı mica-slate.
Parece uma pedra.
Şartlı tahliye memuru ve Temiz Başlangıç danışmanıyla konuştum.
Falei com o agente de condicional dele e ele é conselheiro do Clean Slate.
- Temiz Başlangıç?
- Clean Slate?
Slate sanayi tipi cam temizleyici.
Limpa vidros Slate Industrial.
Şartlı tahliye hakkında ne Slate en temiz,.
Começar do zero, a liberdade condicional é isso.
Gösteri önümüzdeki ay Slate Müzesi'nde başlayacak.
A exposição abre no próximo mês no Museu Slate.
Mitchell'dan çıkan bu paraların serisi Port-au-Prince Haiti'de bir bankada taranmış. Bay Slate diye birinin hesabına yatırılmış.
Estas notas da mesma série das do Mitchell acabam de ser localizadas num banco de Port-au-Prince no Haiti, depositadas numa conta de um tal Sr. Slate.
Edmund Slate bu sabah Heathrow'dan Port-au-Prince'e dönmüş.
Um tal Edmund Slate voltou a Port-au-Prince vindo de Heathrow, esta manhã.
Slate'i sor.
Pergunte-lhe pelo Slate.
Ne olmuş Slate'e?
Então e o Slate?
Slate'ten bir şey çıkmadı. Slate'ten bir şey çıkmamış.
O Slate era um beco sem saída.
Slate'e ne oldu?
Que aconteceu ao Slate?
- Elbette. - Louis, Slate için romanımı eleştirdi.
O Louis escreveu uma crítica ao meu romance na "Slate".
Soğukkanlı bir katil değil... Blank slate değil.
Não é o assassino a sangue-frio, nem a tábua rasa.
Sadece devlet içerisinde. Keşke daha fazla bilgim olsaydı, General Slate. Fakat tüm ekibimiz bunun üzerinde çalışıyor.
Sabemos agora que Nova Iorque e o Mar Negro estão relacionados com este evento celestial.
Crane bunun olacağını söylemişti.
Apenas internamente. Eu gostaria de ter mais informações para você General Slate.
Geri çekilin, General Slate yolda. Fakat efendim, yakalamak için hâlâ şansımız var.
Henning, diga algo.
General bilgilendirilmek istiyor.
recuem, General Slate está em campo.
Borcun tamamen silindi.
Hora de voltar para casa, John. Slate foi limpo.
Turnede Madie Slate'e geri vokal yapsaydı bir şansı olabilirdi.
Ela poderia estar em turné como cantora de fundo com Maddie Slate.
Mark ben Lara Slate.
Mark, é a Lara Slate.
- Bayan Slate ilaç kullanıyor musunuz?
Sra. Slate, está a tomar drogas? - O quê?
Kendinize iyi bakın bayan Slate.
Cuide-se, Sra. Slate.
Janet Slate senin bir polis olduğunu biliyor muydu?
Janet Slate sabia que eras um polícia?
Bayan Slate'in öldüğü gece sana gelen bir mesajda...
Recebeste mensagens de texto na noite que a Sra. Slate morreu que acabou com esta :
Seni takip etmiş ve sen ayrıldıktan sonra bayan Slate ile yüzleşmiş olabilir mi?
Possivelmente ela seguiu-te e atacou a Sra. Slate quando te foste embora.
Lara Slate ile neden görüştün?
Porque foi ver a Lara Slate?
Borcun tamamen silindi.
Limparam o Slate.
Bence bu granit ve bu da kayrak.
Acho que isso é o granito e isso a ardósia. nascido em 1954, em Bristol, Inglaterra Slate Oasis 2007
Hızlı yükselişlerinin arkasında merhum boks organizatörü Dante Slate vardı.
E o responsável por tão meteórica ascensão é o falecido empresário Dante Slate.
Dante Slate Jr. İşadamı Bu da beni asilzade yapar.
Isso faz de mim realeza, herdei os poderes dele.
Kayağantaş Şirketini sen aldın demek!
Comprou a Slate e Companhia!