Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ S ] / Sonuçlar

Sonuçlar перевод на португальский

10,120 параллельный перевод
Gerçekler ya da Sonuçlarına Katlan!
Verdade ou consequências.
Gerçekler ya da Sonuçlarına Katlan! Tam olarak ne demek oluyor bu?
Verdade ou consequências, que quer isso dizer exatamente?
- Ne? New Mexico'daki bir kasaba adı bu. Gerçekler ya da Sonuçlarına Katlan!
É uma cidade no Novo México, Verdade ou Consequências.
Komutan Gerçekler ya da Sonuçlarına Katlan'ı arıyor.
Comandante chama Verdade ou Consequências.
Tekrar ediyorum. Komutan Gerçekler ya da Sonuçlarına Katlan'ı arıyor.
Comandante chama Verdade ou Consequências.
Gerçekler ya da sonuçlarına katlan.
Verdade ou consequências.
Gerçekler ya da sonuçlarına katlan.
Verdade ou consequências?
Gerçekler ya da sonuçlarına katlan.
Verdade ou consequências? Se mentir, morrerá.
Gerçekler ya da Sonuçlarına Katlan'sınız siz.
São verdade ou consequências.
"Gerçek" "Sonuçlar"
VERDADE CONSEQUÊNCIAS
Gerçek mi sonuçlar mı?
Verdade ou consequências?
Hayır, benden sınav sonuçlarını görüşmek için toplantı talep etmediler.
Não, eles não pedem um encontro para discutir os resultados do exame.
Benim görevim New York'ta yaşayan vatandaşları korumak ve ben görevimi herkesten iyi yaparak sonuçlar alacağım.
O meu trabalho é proteger os cidadãos de Nova Iorque e eu vou fazê-lo, fazendo o meu trabalho melhor do que ninguém e obtendo resultados.
Silahmış ya da bıçakmış umrunda değil Yaptıklarının sonuçlarını bilmeden hiç kimse buna kalkışmaz.
Não quero saber se é com uma pistola ou uma faca, ninguém faz isso sem sentido das consequências.
Wilbankların bebeğinin tahlil sonuçları geldi.
O que sei é que chegaram os exames do bebé dos Wilkbanks.
Bu sadece ikimizin kariyerinin sonu olmaz korkunç siyasi sonuçlar da doğurur.
que não só arruinaria as nossas carreiras, mas as ramificações políticas seriam horríveis.
İdealleriniz ve test sonuçlarınız sizi buraya getirmiş olabilir ancak burada tutmaya yetmeyeceklerdir.
E enquanto os seus ideais e a sua pontuação de teste fizeram-nos chegar até aqui, elas não serão suficientes para mantê-los aqui.
Sonuçları umurlarında bile değil.
Estão-se a lixar para as consequências.
Sonuçlar kimin umurunda?
Quem é que quer saber das consequências?
Sonuçları aldığımız vakit daha fazla destek göreceğiz.
Depois de termos os resultados, obteremos mais apoio.
Sonuçlar umut vericiymiş ama ölümcül yan etkileri olmuş.
Os resultados eram promissores, mas com efeito colateral letal.
- Evet... Kemik testi kanıtı hiç kesin sonuçlar vermez.
Pois, bem... a prova do teste do osso sempre sofreu de exactidão.
Reddederseniz ya da ortadan kaybolursanız doğuracağı sonuçların farkındasınız.
Estás bem ciente das consequências se te voltares contra isso ou desapareceres.
Gerçek şu ne yaparsanız yapın atış yapsak da yapmasak da sonuçlarının üstesinden gelmek zorundayız.
A verdade é que... não importa o que fazemos, se disparamos ou não temos que lidar com as consequências.
Belki de burada gördügüm en keskin sonuçlar.
Talvez a perspectiva mais ardente que eu já vi durante o meu tempo aqui.
Sonuçlarına katlanıyorum.
Vivo com as consequências.
Tahlil sonuçları geldi. Kanında Zolpidem denen yatıştırıcı çıktı.
O seu exame de sangue deu positivo para o sedativo Zolpidem.
Tüm sonuçları değerlendir.
Calcula todos os resultados.
DNA sonuçları geldi.
Os resultados de ADN chegaram.
Reddederseniz, siz de doğuracağı sonuçların farkındasınız.
Sabem bem das consequências, se me desobedecerem.
Reddederseniz, doğuracağı sonuçların siz de farkındasınız.
Estão bem cientes das consequências se não cumprirem isso.
Hepimiz kurallara tabiyiz Bayan Crain ve onlarla yaşamayı öğrenemezsek sonuçları acı olur.
Todos estamos sujeitos a regras, senhorita Crain, e se não as respeitamos, as consequências são graves.
Bunun, senin için sonuçları olacak.
Você sofrerá consequências.
Deney sonuçlarını aldık.
Recebemos os resultados do teste.
Test sonuçlarına göre ciğerlerim hala tam olarak iyileşmemiş.
E os exames dizem que o meu pulmão não sarou.
Simmons sonuçları bulana kadar vaktimiz var.
O que acham? - A Simmons ainda demora.
Takım arkadaşlarını savaşta elektrikle öldürürsen sonuçlarına katlanırsın.
Bem, electrocutas os teus amigos numa luta, lidas com as consequências.
Ne yazık ki sonuçlar hiç mantıklı değil.
No entanto, os resultados não fazem sentido.
Eğer insanlara direnmenin doğuracağı sonuçları gösterirsek onları sırada tutmak için robotlara ihtiyacımız kalmaz.
Se mostrarmos aos nossos súbditos as consequências da resistência, não precisamos de robots para mantê-los na ordem.
Araştırma sonuçlarının olduğu yoğun bilgi içeren bütün e-postalar Birleşik Devletler tabanlı aynı hotmail adresine yollanmış.
Todos os e-mails com muita informação foram enviados para o mesmo endereço nos Estados Unidos.
Sonuçları hakkında bilgi verdiniz mi? - Cinayete suç ortaklığı yapmak iddiasıyla suçlanabileceğini söylediniz mi? - Evet.
Ele foi informado das consequências que ampliamos as suspeitas por ajudar com os assassinatos?
Reaktif kelimesini kullanıyoruz çünkü bin sonuçtan yedisinin reaktif sonuçları yanlış sonuç veriyor.
Usamos o termo "reactivo" porque sete entre 1000 resultados são falsos reactivos, por isso... Danny?
... bir programın sonuçlarını anlıyorum. - Diğer ülkelerde böyle operasyonlar... - Yakalama emrine ihtiyacımız yok mu?
- Não precisamos de um mandado?
Sınav sonuçlarını gördüm Jax.
Olha, vi os resultados dos teus testes, Jax.
- Hewitt, nükleozom sonuçlarını çıkardın mı?
Hewitt, tens aqueles resultados do nucleossoma?
- İnsanlar bunu yapmak istediğinde genelde daha farklı sonuçlar elde ederler.
Quando as pessoas fazem isso, costumam tornar-se no que temem, de forma oposta.
Bunun bazı sonuçları olacak.
- Isto vai ter repercussões! - Repercussão!
Gerçekler ya da Sonuçlarına Katlan'a git.
Vá a Verdade ou Consequências.
UNIT Kuzey Amerika, Gerçekler ya da Sonuçlarına Katlan'da etkisiz hale getirildi.
Verdade ou consequências.
- Daha sınav sonuçlarımı bile almadım.
Ainda nem sequer recebi os resultados dos meus exames.
Sonuçlar pozitif çıkarsa telefon edebileceğin birisi var mı?
há alguém a quem possa telefonar?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]