Sorumluluklarım var перевод на португальский
233 параллельный перевод
Sen benim kızkardeşimin çocuğusun ve benim sorumluluklarım var.
És filha da minha irmã e sou responsável por ti.
Ben belediye başkanıyım, bazı sorumluluklarım var.
Sou o prefeito da cidade. E tenho responsabilidades.
Benim sorumluluklarım var. Sorumluluklarınızı takdir ediyorum ama konu bensem, yetki alanınızın dışındayım.
Eu entendo que você tem uma responsabilidade moral... mas, tanto quanto eu sei, não é um jurisdição real.
Belli sorumluluklarım var.
Tenho certas responsabilidades
Ve bundan mutlu da olacağım, çünkü bazı sorumluluklarım var.
E fico também contente por isso, porque... Tenho um objectivo.
Faber belediye başkanı olarak büyük sorumluluklarım var. Geçit törenleri çok masraflı olur.
Ouça, como presidente da câmara de Faber, tenho grandes responsabilidades.
Frank ödemem gereken maaşlar var. Sorumluluklarım var.
Frank, eu tenho salários para pagar, tenho responsabilidades.
Burada sorumluluklarım var.
Tenho responsabilidades aqui. - E os animais?
Sorumluluklarım var benim.
Eu tenho responsabilidades.
Sorumluluklarım var.
Tenho responsabilidades.
Yapamam gereken sorumluluklarım var, eğer savaşmam gerekse bile.
Tenho compromissos, e vou lutar por eles se for preciso.
Hastaneden çıktığından beri, işlerin senin için zor olduğunu biliyorum, ama benim de sorumluluklarım var.
Sei que tem sido difícil consigo no hospital, mas tenho contas a pagar.
Çok fazla sorumluluklarım var.
Tenho muitas responsabilidades.
Harry'e karşı sorumluluklarım var.
Sinto-me responsável pelo Harry.
Sorumluluklarım var benim.
Ao contrário de ti, tenho responsabilidades.
Alan sorumluluklarım var.
Tenho responsabilidades, Alan. Não posso simplesmente fazer as malas e ir embora.
İzin verirseniz, yerine getirmem gereken sorumluluklarım var.
Se me dão licença, tenho outras prioridades.
- Sorumluluklarım var.
- Eu tenho responsabilidades.
Hey, sorumluluklarım var.
- Tenho uma responsabilidade.
Hayır, yetişkin sorumluluklarım var.
Não, são responsabilidades adultas.
Sorumluluklarım var.
Tenho muitas responsabilidades.
Bizimle olacağını biliyor olsaydık bu bizim için çok daha kolay olacaktı. Seska, şu anda ben kıdemli bir subayım. Sorumluluklarım var.
Desde o,... acidente... a vida não tem sido fácil.
Sorumluluklarım var! Tam yükseliyordum!
Estava a subir na vida!
Çünkü sorumluluklarım var.
Porque tenho obrigações.
Kendimi bildim bileli sorumluluklarım var.
Tenho responsabilidades desde que me lembro de alguma coisa :
Bu bir kenara koydum, kendi sorumluluklarım vardı ve senin de var.
Pu-lo de lado, porque tinha obrigações e você também tem.
Kulağa çok heyecan verici geliyor... ama burada sorumluluklarım var, bazılarının bana ihtiyacı var ve, B'Elanna bana çok sinirlenir.
Parece emocionante... mas eu tenho responsabilidades aqui, pessoas contam comigo e B'Elanna ficaria furiosa.
Burada sorumluluklarım var.
Eu tenho responsabilidades aqui.
Sorumluluklarım var.
Eu tenho um trabalho, responsabilidades.
Bak Fred. Seni ve diğerlerini seviyorum ama sorumluluklarım var.
Olha Fred, gosto de si, mas tenho responsabilidades
Durumunu anlayışla karşılıyorum. Ama daha büyük sorumluluklarım var.
Estou solidária com as circunstâncias dele, mas tenho responsabilidades maiores.
- Benim de sorumluluklarım var.
- Também as tenho.
Sabrıma karşı sorumluluklarım var.
Tenho uma responsabilidade com meu paciente.
Seni suçlamaya çalışmıyorum, ama benimde bazı sorumluluklarım var.
Não pretendo castigá-lo, mas tenho certas responsabilidades.
Artık sorumluluklarım var.
Agora tenho responsabilidades.
Hey, benim artık sorumluluklarım var, tamam mı?
Tenho muitas responsabilidades.
Ona karşı sorumluluklarım var!
Tinha obrigação. - Tenho obrigação de tratar dele.
Syracuse'da sorumluluklarım var.
Tenho responsabilidades em Siracusa.
Sizin kadar zengin değiliz ama sorumluluklarımız var.
Não tão grande como a tua, mas temos.
Karına karşı sorumlulukların var mı?
Já mencionou essa possibilidade à sua esposa?
Sadece sorumluluklarım ve mecburiyetlerim var.
Só tenho responsabilidades e obrigações.
Çünkü Amerika'da özel işlerim... -... ve sorumluluklarım var.
- nos Estados Unidos e...
Çünkü bizim ahlâkî sorumluluklarımız var, bir söz verdik.
Temos a obrigação moral. Nós prometemos.
Dinle, ailevi sorumluluklarım var.
Ouve, tenho responsabilidades familiares.
Tarihe ve yeni nesillere karşı sorumluluklarımız var, Mona.
Temos uma responsabilidade, Mona. Para com a história e a posteridade.
Artık, özgürlüklerimiz kadar sorumluluklarımızda var.
Agora, nós temos liberdade e responsabilidade.
Belki. Ama birincil sorumluluklarımız var. Seninki Revir.
Pode ser, mas todos temos responsabilidades primárias e a sua é a enfermaria.
Bu aileye karşı sorumluluklarımız var ve buraya giderek bunu onarabiliriz.
Temos um dever com a família e o cumpriremos.
Çok yazık, çünkü sosyal sorumluluklarımız var.
Isso é uma pena. Temos uma responsabilidade social.
Ama Kitty ebeveyn olarak farklı sorumluluklarımız var.
Mas nós como pais temos responsabilidades diferentes.
Phil'le benim sorumluluklarımız var.
Eu e o Phil temos responsabilidades a considerar.
var mısın yok musun 30
vardık 38
varsa 36
varenka 16
varşova 132
var tabii 24
var mıydı 25
varyemez amca 23
var efendim 22
varsayalım ki 19
vardık 38
varsa 36
varenka 16
varşova 132
var tabii 24
var mıydı 25
varyemez amca 23
var efendim 22
varsayalım ki 19