Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ S ] / Soufflé

Soufflé перевод на португальский

153 параллельный перевод
Ve şimdi, mesdames et messieurs..... soufflé dersini ne kadar iyi öğrendiğinizi göreceğiz.
E agora, mesdames et messieurs, em breve veremos se aprenderam a lição do soufflé.
Soufflé neşeli olmalıdır.
O soufflé, deve ser galo.
Mutlu bir aşık soufflé'yi yakar.
Uma mulher feliz no amor, queima o soufflé.
"Buraya soufflé dersi için gelmiş ama..... beni o kadar sevdi ki, balık dersine de kaldı."
"Veio cá para fazer uma revisão em soufflés, e gostou tanto de mim que decidiu ficar para o peixe."
Tatlı olarak soufflé ister misin?
Gostarias de soufflé para sobremesa?
Bertha, sufleyi getirebilirsin.
- Bertha, podes servir o soufflé. - Sim, minha senhora.
Balıklı sufle var.
É soufflé de peixe.
Sufle kabuğu uygun şekilde pişirilmeli. - Fazla aydınlatma... - Böyle iyi.
Ensinaste-me que a crosta do soufflé não pode ficar nem clara nem escura.
Dr. Müller'e, patates suflenizin tarifini bana verebileceğinizi söyledim.
Prometi ao Herr Muller a sua receita de soufflé de batata.
Sufleniz geldi, efendim.
Até breve! Meus senhores, o soufflé.
Bir de sufle istedi şimdi.
Ela acabou de pedir um soufflé.
Jumbo kendini suflenin içinde bulacak, Beryl.
O Jumbo vai acabar no soufflé, Beryl.
Çroissant, Souffle, Escargot ve Çhocolate Mousse.
Soufflé, Escargot... e Mousse de Chocolate.
- Sufle.
- Soufflé.
Sufle.
Soufflé.
Anında çeviri.
Tradução. Soufflé quer dizer...
Başka bir anlamı daha olmalı.
"Soufflé." Tem que dizer mais qualquer coisa.
Sen sufle mi istiyordun?
Queres o soufflé?
Sufle seviyorsundur umarım.
Espero que gostes de soufflé.
Muhallebi biraz ekşiydi ama sufle daha da uyduruktu.
A remoulade estava algo amarga mas isso foi compensado pelo soufflé.
- Domates suflesi var. - Evet.
Temos soufflé de tripas, vol-au-vent de rim...
Bu suflenin tarifi ailemize özgüdür.
Este soufflé é uma antiga receita de família.
Büftek, beynirli sufle...
"Beef ragout" E "soufflé"
Peyton bu akşam çikolatalı sufle yapacak.
A Peyton vai fazer soufflé de chocolate esta noite.
Ağzım sulandı. Tatlı olarak sufle almak isterseniz şimdiden sipariş etmeniz iyi olur.
Se quiserem soufflé para sobremesa, seria melhor encomendarem já.
Evet, sufle alalım.
Sim, traga o soufflé.
Ona sufle yaparım.
Sabes, vou fazer um soufflé.
Julienne çorbası, fileto domuz bifteği ve pirinç suflesi.
Sopa Juliana, "filet de sole normande", tornedó e um soufflé de arroz.
Köpük köpük şampanya ve... çok lezzetli füme balıkla, haşlanmış küçük yumurtalar. Ve kremalı... muhteşem bir... limon sufle.
Champanhe borbulhante, salmão escaldado com ovos de perdiz... e um cremoso... e de sonho... soufflé de limão.
Haligian dil soslu çikolatalı sufle.
É um soufflé de chocolate com molho de língua de haliguiano.
Hasperat suflesi yapmasını biliyor musun?
Sabe fazer soufflé de hasperat?
Elimde, tam da Binbaşı'nın seveceği tipten Hasperat suflesi var.
O que tenho aqui é soufflé de hasperat, mesmo como a Major gosta.
Dediğim gibi Hasperat suflesi.
Soufflé de hasperat, tal como eu disse.
Bazen sufle alırsınız.
Por vezes, saia um soufflé.
Sufle ya kabarır ya da kabarmaz.
O soufflé sobe ou não sobe.
Bu sabah pazarda, Napolyon usulü yengeç ve sufleden bahsediyordun.
Hoje de manhã no mercado, quando falou no caranguejo e no soufflé.
Sufleyi önceden sipariş vermek istiyoruz.
Gostaríamos de mandar vir soufflé à parte.
Saygılarımla imparatorum, ama biz zaten totoşuz. Ayrıca, gobleni, sufleyi ve tatlı likörü biz keşfettik.
Com respeito, meu imperador, nós somos larilas... e inventámos a tapeçaria, o "soufflé" e o licor doce.
Azıcık çamurla sana çamur banyosu yaptırırlar.
Com um nico de merda faz-se logo um soufflé.
Ben veterinerim de. ve biftek ve lahana ve de benim favorim ıspanaklı ravioli.
Soufflé de carne e couve lombarda e ravioli de espinafres, o meu favorito.
Levrek böreğini suda yavaşça kaynattık. Ispanak suflesi, salata ve tatlı. - Ve el losyonu.
A seguir temos o robalo escaldado em massa fina, soufflé de espinafres, salada e sobremesa.
Sufle yere düştü... yine.
O soufflé caíu... outra vez!
Sufle beklemez.
O soufflé não pode esperar.
Bir haftadır yalvardığı şeyi, yaparım, olur biter.
O meu famoso soufflé de chocolate.
Dua et de, o sufle iyi kabarsın!
É bom que o tal soufflé fique bem fofinho.
Adı "A bout de souffle", "Nefessiz" idi.
"À Bout de souffle"... O Acossado.
Sufle mi?
Soufflé?
Demek sufle bu.
Então isto é que é um soufflé.
Kurumuş sufle gibi uzanmışız.
Saímos tão bem como um souffle duro.
Sadece savaşın yakınında kendimi rahat hissederim.
Na guerra, sou leve como soufflé.
- Sıra sen de, Jackie. - Ayak değiştir ayak değiştir ve dön.
- E pas de bourrée, pas de bourrée e souffle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]