Staff перевод на португальский
137 параллельный перевод
Üzgünüm ama ben zaten Klik, Pik, Hik, Tik Gaf, Staf, Laf ve Çaf'a üyeyim.
Lamento, mas já estou inscrito em Click, Pick, Hick, Tick, Gaff, Staff, Laugh e Chaff.
Tamam, bunlar sizin için geçerli değil.
Vocês são o meu staff de diversão.
Her şey kontrolüm altında. Ehem. Karargahta görevli Yüzbaşı Darling misiniz?
Você é o Capitão Darling do staff do General?
Hapishane çalışanlarına bu şekilde davranmak kurallara aykırıdır
... a um membro do staff, isso é violação daquela regra.
Müvekkiller bol çalışanlı büyük firmalardan etkilenir.
Os clientes ficam impressionados se as firmas de advogados têm um grande staff.
Ekibimden biri.
É um membro do meu staff.
Burası benim ve ekibimin dışındaki herkese yasak.
Está interdito a todos menos a mim e ao staff.
Kesin olan tek şey, bayırda komutanlara ihtiyacımız olduğu.
Ouvi sobre o trabalho em que estiveram envolvidos... todos do meu staff me falaram sobre si.
Şu anda Başkan'ın askeri danışmanlarını görüyoruz. Elbette, ön sırada... Başkan'ın kızı Theresa ve kocası bulunuyor.
Estamos agora a ver o Joint Chiefs de Staff... e, claro, na coluna da frente, está a filha do presidente, Teresa.
- Başkanın ziyaret programı geldi mi?
O staff do Presidente já nos deu o seu itinerário?
Sarah beş dakikadır bizle ve grubun bir üyesi tarafından altüst ediliyor.
A Sarah só está connosco há cinco minutos e um dos membros do meu staff já a engravidou! - Quer dizer...!
Nasıl oluyor da çocuklarla sorumluluk ve gebelikten korunma hakkında konuşmak zorunda oluyoruz ve... ve geri kalanı personel kendisi...
Como raio é que vamos falar com os miúdos sobre responsabilidade e contracepção e o resto, quando o próprio staff...
Yaralara enerji silahları neden olmuş.
Aquelas feridas foram causadas por armas staff.
Ben de makinaya ateş ettim.
E eu disparei o staff contra a máquina.
Kanalı ve yarışma sorumlularını aramak isteyebilirsin.
Deves querer chamar a companhia e o staff da cerimónia.
Efendim, saygısızlık etmek istemem ama bence burada, W. Boyle'da çalışan personelin...
Senhor, com todo o respeito, Penso que achará o staff local de W. Boyle...
Tanrı artık bu tür işlerle ilgilenmiyor ki?
Deus já não faz parte desse staff.
NASA yı ve bütün yardımcılarını Dünyadaki en güçlü teleskopu alıp orada lunar modülü olup olmadığına bakmaya davet ediyorum.
Eu gostava de convidar a NASA e o seu staff, a usar o mais poderoso telescópio da Terra e a verificar a existência algum módulo de pouso lunar lá
David Palmer'ın ekibindekilerle ilgili bir araştırmaya ihtiyacım var.
Preciso do perfil detalhado de toda a gente do staff do David Palmer.
General Hammond ve Pentagon personeli güvenlik kabininden izliyorlar.
Gal Hammond e o staff do Pentágono estão monitorando do escritório da segurança
SENATÖR KENNEDY KONUŞMASINI KİM YAZDI
Quem o escreveu? Um tal de Walinsky do seu staff tem escrito muito do seu material.
- Çalışanlar arasında değil, hayır.
Não, no staff não.
Geçitten 20 m ileride iki enerji topu onaylandı.
Confirma-se os dois canhões staff escondidos a vinte metros do portal.
Burası küçük bir hastane ve malesef yeterli kadromuz yok.
Somos um hospital pequeno e com um staff muito reduzido.
Kadromuzda Dr.Newman adında birisi yok, bay Cable.
Não temos nenhum Dr. Newman no nosso staff, Sr. Cable.
Ve bu hastanenin kadrosunda Dr. Newman diye biri bulunmuyor.
E não existe nenhum Dr. Newman no staff deste hospital.
Kongre üyesinin personel başkanı.
A chefe do staff do Congressista.
Evet, aşçılarımız vejeteryanlar için özel şeyler hazırladı... ve iki ana yemek Gunther tarafından sadece sizin için yapıldı.
Sim, o nosso staff de cozinha colocou estrelas em todos os pratos vegetarianos... e duas entradas de soja foram preparadas pelo Gunther só para ti.
Ben ve bir kaç başka elemanın... bu hafta sonundaki final maçında oynayan çocukları var... ve gitmeyi çok istiyoruz.
Eu e alguns membros do staff temos miúdos a jogar no jogo do campeonato este fim de semana e nós adoraríamos ir.
Bunu personel mutfağından almışsın.
Tiraste da cozinha do staff.
Buradaki kadroda doktorlar var, değil mi?
Tem alguns médicos e staff aqui, correcto?
TNT'niz üç kişinin ölümüne yol açtı, Çavuş.
O seu TNT matou três pessoas ontem, Sargento Staff.
Ancak, satmaya karar verirsem, alıcıya sizi tutmasını öğütleyeceğim.
Mas se venderes, eu recomendo-te a ti e ao teu staff aos novos donos.
Benim çalışan kadromda çok yetenekli ve çalışkan dedektiflerim var.
Tenho alguns detectives privados muito meticulosos e talentosos no meu staff.
Genelkurmay Başkanı, Lyman Lemnitzer, Savunma Bakanı Robert McNamara'ya "Northwoods Operasyonu" isimli bir plan sunar.
Lyman Lemnitzer, Presidente da Joint Chiefs of Staff, apresenta uma proposta ao Secretário de Defesa Robert McNamara, com o nome de "Operação Northwoods".
Plan McNamara tarafından reddedildi ve Başkan John F. Kennedy bizzat kendisi, Genelkurmay Başkanı Lemnitzer'i görevden aldı.
O plano foi rejeitado por McNamara. O Presidente John F. Kennedy demite pessoalmente Lemnitzer da presidência do Joint Chiefs of Staff.
Çalışanlarım solunum cihazını kapatsınlar mı?
Tenho de saber se digo ao meu staff para desligar o ventilador.
Yarış görevlileri pistteki kapsamlı temizliği bitirdiler.
O staff da pista completou a limpeza da pista.
Söylediğine göre siz beşiniz, bilinçli olarak, onların ve güvenlik görevlilerinin dikkatini dağıtmaya çalışmışsınız.
Ele disse que vocês os cinco tentaram intencionalmente distraí-lo juntamente com o seu staff de segurança.
Tüm bu olanlar boyunca karşılaştığınız herkes ile... ben veya çalışanlarımızdan birisi sürekli iletişim halindeydi.
Eu ou alguém do nosso staff esteve em constante comunicação com toda a gente... que vocês encontraram pelo caminho.
Marilyn, biz... eminim birlikte çok harika ve profesyonelce çalışacağız ve öyle de devam edecek, profesyonelce.
Olha, Marilyn... Acho que faremos tudo, duma forma profissional. Todo o "staff" é bastante profissional.
Adamlarından biri ona "Bunu nasıl ispatlayacaksınız?" Diye sormuş.
Alguém do staff dele disse : "Como pode provar isso?"
Çalışanlardan bazıları sorular soruyorlar.
Alguns membros do staff estão a fazer perguntas.
Konuk ve personel, onların bağlantıları ve son zamanlarda yaptıkları...
Convidados e staff, as suas afiliações e feitos recentes.
O enerji şeysi öldürür... Bu daha güçsüz ama birisini birkaç kere vurursan ölebilir.
A arma de staff mata, isso é menos potente, mas se disparares isso a alguém diversas vezes, provavelmente mata.
Haber sızdırılması olayını da araştırmadım ve personeli sorgularken asla bir şişe viski içmem.
Nunca usei uma garrafa de Whisky para interrogar o staff da campanha.
Sadece mutfak için.
Só para o staff da cozinha.
- Binbaşı?
Devíamos ter um staff maior.
Bak, adamım.
Isso implica que o staff do senado é incompetente e fala em nome dos senadores?
Çalışanlarını çok düşünür.
Tem um bom Staff a servi-la.
Pekala.
Atacaremos o staff da Rice Crispies ao amanhecer!