Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ S ] / Suites

Suites перевод на португальский

153 параллельный перевод
- Hayır, ayrı süitler.
- Não, as suites são separadas.
Süitler masraf hesapları içindir.
As suites são muito caras.
Bitişik iki süit için telgraf çekmiştim.
Eu reservei duas suites juntas.
İki süit istiyorum.
Quero duas suites.
İki bitişik süit, öyle mi?
Duas suites juntas?
Hiç süitimiz yok... ama çok güzel çift kişiliklerimiz...
- Não temos suites, mas belos...
Leonardo sarhoş oldu ve Bach'ın bütün solo dizilerini çaldı.
O Leonardo ficou bêbado e tocou todas as suites de Bach.
Sadece Amerika'da olur. 12 oda ayırın.
Só na América. Quero 12 suites.
- Yedi oda istemişsiniz. - Yedi oda.
Solicitaram sete suites.
Bu odaları istiyoruz.
Queremos as suites, e queremo-las agora.
- Birşey sorabilir miyim?
- Uma pergunta... - Suites Grandes.
Ve yetkili süitleri de bu seviyede... Onlara ulaşabiliriz, sanıyorum.
e as suites executivas neste nível... e podemos usá-las.
Bu, en iyi odalarımızdan biri..
Esta é uma das nossas melhores suites.
Evet, bir Fransız süiti Ama hangisi?
Sim certo, é uma das suites francesas mas qual?
Sanal odalardan birine girin.
Venha até uma das suites holográficas.
Bütün bu parlak ışıkların, ücretsiz seyahatlerin... şampanyanın, bedava otel süitlerinin... onca kadının ve onca içki aleminin getirisi budur.
É o resultado final do brilho destas luzes... das viagens pagas, dos banhos de champanhe, das suites de hotel à borla, das miúdas e das bebidas.
Sanal odaların amacı bu iyi zaman geçirmek.
Para isso é que as suites holográficas servem, para nos divertirmos.
Plaza? da suitleri var sanıyordum.
Mas não tinham suites no Plaza?
- Bunlar balayı süitlerimizdir.
- São as nossas suites nupciais.
Çatı katı süitlerimiz 465 metrekaredir ve 360 derede manzaralıdır. Ama elbette ciddi bir paradan bahsediyoruz.
As suites da nossa penthouse são muito grandes, com trezentos e sessenta graus de vista, mas, claro que ali, estamos a falar de muito dinheiro.
Özel süitlerimizdeki misafirlerimiz aranmaz efendim.
Os convidados para as suites executivas nunca são revistados, senhor.
Evet, çok ahmakça. Suitlere isimleri operadan sonra verilmiş.
Dão às suites nomes de óperas.
- Keith, süitlerden çıkmamalısın.
- Keith, não devias sair das suites.
Oh, bu arada ayrıca suitlerimiz de var. Buza ihtiyacınız olursa haberim olsun.
Também temos, suites disponíveis e diga-me se precisar de gelo.
Otelin öbür cephesindeki süitlerden park manzarası görünüyor.
Do outro lado do hotel há suites com vista para o parque.
Ritzden atıldılar, dört süiti dağıttılar.
Eles foram expulsos do Ritz, destruíram quatro suites.
Ben iki suit oda ayarlarım.
Arranjo duas suites.
"B" güvertesindeki milyoner süitlerinden birine girdik.
Visitamos uma das duas suites de milionários do deck B.
En iyi süitlerimizdendir.
É uma das nossas melhores suites.
Tek kişilikler, suitler hatta fare delikleri bile dolu.
Individuais, suites, até mesmo os buracos dos ratos estão alugados.
Güvenlik kameralarını atlatıp odalara girmekte iyi olabilirsin ama bütün o Deniz piyadeliği karşı-istihbarat eğitimine ne oldu?
Podes ser bom a iludir câmaras de vigilância para entrar nas suites... mas que raio aconteceu a todo o treino de contra espionagem do Corpo de Marines?
Şu serseriyi büyük oyuncu süitlerinden birine yerleştir.
Põe aquele gajo numa das suites.
Biliyor musunuz, VIP süitlerinde, harika hizmetler vardır.
Sabe, o serviço de quartos nas suites VIP é muito bom.
75 oda, hepsi süit, hepsi okyanus manzaralı.
75 quartos, todos suites, todos com vista para o mar.
Bu 170 bin doların Hava Kuvvetleri'ne otel odası TWA hissesi ve bayan arkadaş olarak ödenmiş olması nedeniyle, buna rüşvet diyebilir miyiz?
Os 170 mil dólares foram pagos à Força Aérea sob a forma de suites de hotel, acções da TWA, companhia feminina. Não seria possível considerá-los um suborno?
- Kaç tane Cennet Odası var.
- Quantas Suites Paraíso há aqui?
Değişik Suit seçeneklerimiz var
Nós oferecemos uma vasta escolha de suites.
Bu odalar sadece seçkinler ve ensesi kalınlar için.
Estas suites são só para ricos e realeza...
Balayı süiti karşıda.
Suites de lua-de-mel do outro lado.
Beni izlerseniz, sizi odalarınıza getireceğim.
Se quiserem vir comigo, levo-os às vossas suites.
Eklemeliyim ki, en iyi odalarımızdan biridir.
É uma das nossas melhores suites, devo acrescentar.
Az önce Shepard Polk'taki heriflere en lüks odalarımızı mı ısmarladın?
- Desculpa. Tu pagaste umas suites para uns jogadores de Shepard Polk?
Burada hiç kumar geçmişleri olmayan dört adama... geceliği 3200 Dolar olan odaları mı verdin. Özür dilerim.
Deste suites de $ 3200 por noite a quatro tipos que não têm história de jogarem aqui.
Odalarımız az kaldı ve Hong Kong'dan gelecek iki tane yağlı müşterim var
Estava apenas a tentar ajudar. Tenho falta de suites e estão a vir duas "baleias" de Hong Kong.
- Odalarımızı da geri aldılar.
- Também tiraram-nos as suites.
Size odalarımızdan birini ayarlayabilirim.
É que eu gostaria de lhe disponibilizar uma das nossas suites.
Sonrada senin Danny, son iki odamızı Boston'dan gelen şu ateşli polise... ve O sürtük cenazeciye verdi.
O teu rapaz Danny deu as últimas duas suites à polícia boazinha... e à cabra de Boston.
Bu adam belli ki bir sürü odaya girip çıkıyor.
O homem está dentro e fora de muitas suites.
Tommy ve şu sarışın kızın ziyaret ettiğini odalardaki kayıtlı isimlere bir bak.
Arranja os nomes dos convidados registados nas suites... onde esse Tommy e a loira estiveram.
Odaya giren veya çıkan başkaları da var mı?
Mais alguém entrou ou saiu das suites?
Evet. Tüm otellerinde özel süitleri var.
Têm "suites" privadas em todos os hotéis deles.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]