Sword перевод на португальский
56 параллельный перевод
SWORD PLAJI SAAT 06 : 53
PRAIA DE SWORD 06h53
Sahil Uzmanı Sword, Kısım 2-A.
Capitão de Praia, na praia de Sword, secção 2-A.
İngiliz ve Kanadalılar Sword, Gold ve Juno'da düzenli ilerliyor.
Os britânicos e os canadianos avançam a passo firme de Sword, Gold, e Juno.
"Sword'dan içeri ilerleyen Fransız komandoları Ouistreham dolayına ulaştılar."
Os Comandos franceses que avançam para o interior, a partir de Sword... Chegaram aos arredores de Ouistreham.
Batıdan doğuya doğru, Utah ve Omaha sahillerine Amerikalılar Gold, Juno ve Sword sahillerine de Britanyalı ve Kanadalı askerler çıkacaktı.
de Oeste para Este : Utah e Omaha para os americanos, e Gold, Juno e Sword para os britânicos e canadianos.
Sword sahilinde çatışma kanlı ancak kısa sürdü.
Em Sword, a luta foi sangrenta, mas breve.
Kırmızı Süvarilerın taraftarları yılın çaylağı için bahse girdi kim herhangi bir sabah onun sakallarını Wilkinson üçlü jilet ile kesebilir.
A aposta dos homens-cavalos vermelhos para iniciantes do ano que mata seu resto de barba cada manhã com uma Wilkinson Sword Tri-flex.
İmparatorun olabilir, peki neden kılıç kesemiyor?
Pode ser do imperador, mas porque é que é à prova de espada? but why is it sword-resistant?
Shippuu Jinrai Dotou Kılıcı
Shippuu Jinrai Dotou Sword!
Sword Saint ile düellomda nasıl yapacağım?
Conhecem-me bem.
Ne güneydeki No Name ne de kuzeydeki Sword Saint kıymetli düşmanlar değiller.
A perícia nas artes marciais do meu Lorde não encontrarão rival no mundo. o Santo da Espada no norte são adversários dignos. Nem o Sem Nome no sul nem...
Eğer Sword Saint'i mağlup edebilirsem,
Lorde, eu não o ensinei a falar assim.
Fong'un ölümüyle... kısa zamanda Sword Saint'ten haber alırım.
Já passaram dez anos, com a morte do Fong...
Bunu amcam için teslim etmeye geldim, Sword Saint. " Savaş sonbahar mevsim dönümünde gerçekleşir.
Vim entregar isto para o meu tio, Santo da Espada.
Sana tamamen güveniyorum. Ayaz, Sword Saint'i yenmek benim hayatımın tutkusu.
Tenho confiança total em ti.
Ama rüzgar ve bulut fırtına olduğunda o mahsur kalacaktır. Sword Saint geldi.
"O Dragão é poderoso, mas ficará encalhado quando vento e nuvem se tornarem uma tempestade"
Sword Saint benim ellerimde öldü. Artık gerçekten yenilmezim.
Gelo, anuncia ao mundo, que eu derrotei o Santo da Espada, o meu maior oponente.
Sword Saint, Fısıldayan Prens. Neredesiniz?
Santo da Espada, Príncipe Sussurrante.
Kırmızı Süvarilerın taraftarları yılın çaylağı için bahse girdi kim herhangi bir sabah onun sakallarını Wilkinson üçlü jilet ile kesebilir.
Segundo os Cavaleiros Vermelhos, será a Revelação do Ano E todas as manhãs faz a barba com uma Wilkinson Sword Tri-flex.
Şimdilik sadece o, ama Juno, Sword ve Gold'u geçmiş Utah ve Omaha'ya göndermiş.
Até agora, é só um golpe, mas ele transferiu Juno, Sword e Gold... diretamente para Utah e Omaha.
- Hayır Seki. So long as you have a sword. He is tob this time.
- Não Seki, desde que possua a espada ele estará com vovê.
Sword of Broken Fist'i izleyeceğiz.
Vamos ver Sword of the Broken Fist.
Bir kere dönünce... kayanın üstüne atlarsın, uçan tekme atarsın... Doom Sword'la. İşte bu kadar.
Quando isso acontecer... tu saltas da pedra, acertas nele... com a Espada do Destino e pronto.
KILIÇ TAŞIYICISI
THE SWORD BEARER
KILIÇ'ın burada ne işi var?
! O que faz aqui a SWORD?
"KILIÇ karargâhı, Los Angeles"
Quartel General da SWORD, Los Angeles
KILIÇ... 23 Aralık... Mt. Filar...
SWORD 23 de Dezembro...
Bu yüzden, KILIÇ'taki bizler yalnız kalacağız.
Daqui para a frente nós na SWORD vamos estar por conta própria.
KILIÇ'ın ortaya çıkacağı hiç aklıma gelmemişti.
Nunca pensei que a SWORD aparecesse.
Saito, KILIÇ kadın ne olacak?
Saito, e aquela mulher SWORD?
KILIÇ, YARIŞ ağına sızmış olabilir.
Os SWORD podem ter pirateado a, R.A.C.E.net.
Millet, bu KILIÇ'tan Vexille.
Atenção, esta é a Vexille da SWORD.
Harekete geçmek için KILIÇ'a birkaç dakika yeter.
Os SWORD só precisam de uns minutos para actuar.
Bir şey daha, Daiwa karargâhında bir KILIÇ ajanı daha var.
Outra coisa, ainda há um agente SWORD no Quartel General da Daiwa.
Babanın kılıcı kanımın tadına bakamayacak.
Your father's sword will not taste my blood that easily.
Yaşlı bir eşcinsel olan Bay Brownsword'un evinde 3 hafta boyacılık yaptım.
Trabalhei como pintor durante 3 semanas... Trabalhei para um paneleiro chamado Brown Sword ( Espada Preta )...
Bay Brownstone. Bundan daha iyisini kimse yapamadı.
O caralho do Sr Brown Sword...
MIAMI Sezon : 08 Bölüm : 13 İyi seyirler.
Temporada 8 Episódio 13 "Die By The Sword"
Ejder Kurt Operasyonu, Laramie'de Hesaplaşma Gladyatör'ün Kılıcı, çok iyi bir performans değil.
"Operação : Dragão lobo", "Showdown at Laramie", "Sword of the Gladiator..."
Birliğim nerede? Dün iki Sword helikopterle uçtum!
Ontem, voei em duas missões infernais.
# Sen kılıçsın, ben şövalye #
You are the sword I'm the Knight
Zaten Bayan Marvel'le temas halindeydik, O, SWORD bağlantılı.
Já avisei a Miss Marvel. Ela está ligada à ESPADA.
"Tüzük", "Kılıç" ve "Tanrının Eli" federal bürolara ve polise saldırdı.
The Covenant, The Sword and the Arm of the Lord ataca agentes das polícias locais e agentes federais.
Ya da Sword and Shadows tarzı boktan serilerin herhangi birinden garanti % 90 daha iyi ve cidden güzel olan, yazdığın fantastik romanını bastırmak istediğinde hiçbir yayınevinin basmak istememesi dışında.
Ou talvez nem considerem publicar a tua grande história de fantasia, mesmo que seja claramente melhor que 90 % das histórias de porcaria que há por aí.
Turtayı Durmadan Al adında bir python betiği hazırlamıştık, ardı ardına makaleleri topluyordu.
Escreveu um programa em Python chamado keepgrabbing.pi... APRESENTADOR DE FLAMING SWORD OF JUSTICE AMIGO DO AARON... que sacava um artigo atrás do outro.
You must retrieve the Sword.
Tu deves recuperar a Espada.
İngiliz Lynn'e kılıç saplamışlar. with a sword.
Apunhalaram a British Lynn com uma espada!
Bu Sword Saint, bu kadar kibir.
Poderes para dominar o mundo!
Sword Saint'in "Kılıç 23" ü gerçekten güçlü.
Conquer
KILIÇ kadını nerede?
Onde está a mulher SWORD?
Nikita S03E05 "Kılıcın Keskin Yüzü" Çeviri : rapley
"NIKITA" - The Sword's Edge -... UNITED e Keader... - S03E05