Sözünü unutma перевод на португальский
44 параллельный перевод
- Bu sözünü unutma. - Sel basana kadar kalacaksın.
Ficará do jeito que está até a enchente vir.
Bu sözünü unutma. Sel basana kadar kalacaksın. Sel basana kadar.
Prometa que ficará como está até a enchente chegar.
Sözünü unutma. Sözünü unutma.
- Continuamos a conversa depois.
Sözünü unutma.
Lembre-se de onde parou.
Seni uyarıyorum, sözünü unutma.
Mas aviso, não descumpra a sua palavra.
Sözünü unutma.
Lembre-se de sua promessa
Sözünü unutma.
Lembra-te do que prometeste.
Sözünü unutma... her ne düşündüysen.
Não te esqueças do que ias dizer... Seja lá o que for em que pensavas.
Tamam sorun değil, Fakat sözünü unutma?
Ok, sem problemas. Mas lembre-se do acordo.
Sözünü unutma.
Congela bem aí.
Sözünü unutma. Tamam mı?
Guarda este pensamento.
Sözünü unutma...
- Não saias daí.
Sözünü unutma, kalkıp dans etmem lazım.
Aguenta o que ias dizer, tenho de me levantar e dançar.
Sözünü unutma.
Não se esqueça disso.
Sözünü unutma.
Lembra-te da tua promessa.
Doğum gününde kravat takacaktın, sözünü unutma!
Não esqueças que me prometeste usar uma gravata nos teus anos.
Peder, sözünü unutma lütfen.
Padre, espere aí.
Sözünü unutma!
Lembrai-vos do que prometestes.
Bu sözünü unutma.
Não me vou esquecer disso.
Sözünü unutma.
Espera aí.
Baba, sözünü unutma.
Pai... não se esqueça!
Sözünü unutma.
Não te esqueças da tua promessa.
Sözünü unutma...
Pois, tu sabes...
Sözünü unutma.
Não te precipites.
- Sözünü unutma.
- Espera um segundo.
Sözünü unutma.
Esperem um instante.
- sözünü unutma!
Espere um momento.
Sözünü unutma sakın.
Não te esqueças da tua promessa.
Babamızın sözünü unutma :
Lembra-te do nosso pai.
- Thor, sözünü unutma!
Thor, lembra-te da tua promessa!
Bu sözünü unutma, tamam mı?
Olha que não me esqueço!
Bu sözünü unutma, Frank.
Vou cobrar isso, Frank.
Sözünü unutma. 108 mısra.
São 108 linhas.
Unutma, o yokken sözünü tutmalısın.
Lembra-te, estás por tua conta enquanto ela estiver fora.
Sözünü unutma!
Esqueceste-te outra vez.
Ama Tanrıya sözünü ve dünya için misyonunu unutma.
Mas recorda os teus votos a Deus e a tua missão para com o mundo.
Sözünü unutma, Lysander.
- Cumpre o prometido, Lisandro.
Ve sözünü sakın unutma.
E não te esqueças da tua promessa.
Ama unutma bu bir günah çıkartma... ve sen bana kimseye bir şey anlatmayacağına lanet sözünü ver.
Não lhe direi isso salvo que seja uma confissão... e que me prometa que não lhe dirá nada a ninguém.
Sözünü sakın unutma!
Lembra-te da tua promessa.
Unutma, sözünü tut. Oynaşmaya fazla kaptırma kendini çünkü en şiddetli yeminler bile kanında dolaşan ateşte saman çöpüdür.
Sê verdadeiro, não afrouxes a rédea dos afagos, o mais forte juramento é palha para o fogo dos sentidos.
Bu sözünü unutma. Söz verdin.
Lembra-te, tu juraste e eu tenho-o filmado.
Sözünü unutma :
Lembra-se da promessa?
Yarın öğle yemeğinden sonra karavanıma uğra. Tatlı için yer ayırmayı unutma. - Sözünü ettiğimiz Cinnabon'lar için.
Passa na minha caravana amanhã depois de almoço e leva apetite, por causa dos tais bolos de canela.
unutmayın 637
unutmayacağım 56
unutmadım 116
unutma 1527
unutmam 161
unutma bunu 38
unutma ki 32
unutmadan 76
unutma sakın 19
unutmayın ki 18
unutmayacağım 56
unutmadım 116
unutma 1527
unutmam 161
unutma bunu 38
unutma ki 32
unutmadan 76
unutma sakın 19
unutmayın ki 18