Tanıştığımıza çok sevindim перевод на португальский
174 параллельный перевод
- Tanıştığımıza çok sevindim.
Muito prazer.
Memnun oldum. - Tanıştığımıza çok sevindim.
Muito prazer.
Tanıştığımıza çok sevindim, Bay Danning.
Obrigado.
Mario Delani. Tanıştığımıza çok sevindim.
Mario De Lani, muito prazer em conhecê-lo.
- Tanıştığımıza çok sevindim.
- Encantada, sem dúvida.
Tanıştığımıza çok sevindim.
Muito prazer em conhecê-la.
- Bay Gantry, tanıştığımıza çok sevindim.
- É um prazer conhecê-la.
Bay Prentice, tanıştığımıza çok sevindim.
Mr. Prentice, é um prazer conhecê-lo.
Tanıştığımıza çok sevindim.
- Bem-vinda a Nashville.
Tanıştığımıza çok sevindim.
- Olá, Jeff, muito prazer.
Tanıştığımıza çok sevindim.
Muito gosto.
Tanıştığımıza çok sevindim.
Prazer em conhecê-lo..
Tanıştığımıza çok sevindim.
É um prazer conhecer-te.
Tanıştığımıza çok sevindim.
Muito prazer, Andie.
Tanıştığımıza çok sevindim.
É sempre um prazer conhecer um colega.
- Tanıştığımıza çok sevindim... Bayan Celia Kirby.
Muito prazer, Celia Kirby.
Karşılıksız Hizmetten Celia Kirby. Tanıştığımıza çok sevindim.
Muito prazer em conhecê-la, Celia.
Tanıştığımıza çok sevindim, tatlım.
Que prazer conhecer-te, querida.
- Tanıştığımıza çok sevindim.
- Foi bom conhecê-la!
Mike Gambril, tanıştığımıza çok sevindim.
Mike Gambril, que emoção!
Tanıştığımıza çok sevindim.
- lgualmente.
Tanıştığımıza çok sevindim, Sydney.
Foi um prazer em conhecê-la, Sydney. - Foi um prazer conhecer-te.
Tanıştığımıza çok sevindim.
Foi um prazer conhecer-te.
Senatör Keeley, Bayan Keeley... Sonunda tanıştığımıza çok sevindim.
Senador Keeley, Sra. Keeley, estou tão feliz por conhecê-los, finalmente!
Tanıştığımıza çok sevindim, David.
- Muito prazer.
Tanıştığımıza çok sevindim.
Está bem. Foi um prazer conhecê-lo.
Arkadaşlarını tanımam ve tanıştığımıza çok sevindim.
Não conheço nenhum dos amigos dele por isso é um prazer conhecê-la.
Ama korkarım yarın okulum var yani, tanıştığımıza çok sevindim.
São ótimos conselhos. Mas tenho de dar aulas amanhã, por isso, foi um prazer conhecer-te.
Tanıştığımıza çok sevindim.
Claro. Querido, tenho de voltar para a revista.
Tanıştığımıza çok sevindim.
O George fala muito de si.
Sonunda tanıştığımıza çok sevindim.
É um prazer conhecê-la, finalmente.
Tanıştığımıza çok sevindim.
- Sra. Foreman.
Tanıştığımıza çok sevindim, Paul.
É um prazer conhecê-lo, Paul.
Tanıştığımıza çok sevindim Wayne.
Prazer em conhecer-te, Wayne.
Tanıştığımıza çok sevindim.
Nem imagina como estou feliz por o conhecer.
Tanıştığımıza çok sevindim, Robert.
Muito gosto, Robert.
Tanıştığımıza çok sevindim.
Muito gosto em conhecê-la.
Merhaba, tanıştığımıza çok sevindim.nasılsınız?
- Olá. Prazer em conhecer-te. Olá.
Selam tanıştığımıza çok sevindim.
- Olá. Muito prazer em conhecê-la.
Selam tanıştığımıza çok sevindim.
- Muito prazer em conhecê-la.
Tanıştığımıza çok sevindim.
Tem de ir.
- Tanıştığımıza çok sevindim.
- Gostei muito de te conhecer.
Tanıştığımıza çok sevindim efendim.
Estou muito contente por o ter conhecido, senhor.
Tanıştığımıza gerçekten çok sevindim.
Espero que tenhamos a honra de vir a conhecer-te.
- Tanıştığımıza gerçekten çok sevindim.
- Foi ótimo conhecê-la.
Tanıştığımıza çok sevindim.
Finalmente!
Tanıştığımıza sevindim. Çok memnun oldum.
Prazer em conhecê-la.
- Tanıştığımıza çok sevindim.
Prazer conhecê-lo.
Tanıştığımıza sevindim. Hakkınızda çok şey duydum.
- Já ouvi falar muito de si.
- Tanıştığımıza sevindim. - Hanımı da getireceğinizi bilseydim kalacak yer ayarlama konusuyla daha çok uğraşırdım.
Se soubesse que trazia a sua senhora, tinha arranjado alojamento melhor.
Çünkü ikimiz de çok... Tanıştığımıza sevindim yine de.
Mas é um prazer conhecê-lo.