Tarafsız bölge перевод на португальский
96 параллельный перевод
Burası tarafsız bölge ilan edildi.
Mas foi declarada aberta.
Altuzay radyosundan anlaşma yapılarak bu tarafsız bölge oluşturuldu, her kim bu bölgeye girerse savaş sebebi sayılıyor.
O tratado enviado por rádio subespacial estabeleceu esta zona neutra, cuja entrada, por qualquer um dos lados, constituiria um acto de guerra.
Romulan Federasyonuyla aramızdaki Tarafsız Bölge'ye yakın bir yerdeyiz.
Estamos próximos da zona neutra, entre a federação e o império romulano.
- Deniyorum. Tarafsız Bölge'ye neden girdiğimizi onlara açıklayabilseydim...
Se puder falar com eles, explicar porque é que violámos a zona neutra.
Bu 3 km.lik aralık, "tarafsız bölge" olarak adlandırılacak.
Esta faixa será terra de ninguém.
Uss Yamato'nun kaptanı, eski dostum, Kaptan Donald Varley'in umutsuz yakarışına yanıt olarak... Atılgan'ı Tarafsız Bölge'ye sokmakla... çok ciddi bir risk alıyorum.
Em resposta a um pedido desesperado do meu velho amigo Capitão Donald Varley da USS Yamato, estou a correr um grande risco ao levar a Enterprise para a Zona Neutra.
Tarafsız Bölge'de böyle çaresizce beklemekten hiç hoşnut değilim.
Nenhum de nós se deve sentir confortável ao estar aqui parado na Zona Neutra.
Tarafsız Bölge'de mi?
Na Zona Neutra?
Tarafsız Bölge'de.
Na Zona Neutra.
Ama inanın, Tarafsız Bölge'yi korumak için gelmiş olsaydık, tek bir yıldızgemisiyle yetinmezdik.
Mas acredite, que se tivéssemos posto em acção o nosso direito de defender a Zona Neutra, não teríamos parado apenas com uma nave.
Birinci Süvarim Tarafsız Bölge'yi ihlal etme emrimi sorguluyor.
O meu 1º Oficial está a questionar a minha ordem de violar a Zona Neutra.
Bu bizi Tarafsız Bölge'nin Romulanlara ait kısmına çok yaklaştıracaktır.
Senhor. Assim vamos ficar perto do lado Romulan da Zona Neutra.
Neden Tarafsız Bölge'nin içlerine sızmak istediniz?
Porque entraram ainda mais na Zona Neutra?
Burası Tarafsız Bölge.
Isto é a Zona Neutra.
Tarafsız Bölge'den Kod 7 çağrısı aldık.
Prioridade 7 na Zona Neutra. Um momento.
Tarafsız Bölge Anlaşması'nın 17 maddesini ihlal etmekten tutuklusun.
Estás preso por 1 7 violações do Tratado da Zona Neutra.
Tarafsız Bölge Anlaşması'yla işim bitmedi.
Ainda não acabei de violar o Tratado da Zona Neutra.
Tarafsız Bölge sınırındaki istasyon ve üslerimizin sökülmesi ve Klingonların artık altından kalkamadığı 70 yıllık düşmanlığa bir son verilmesi.
Para encerrar as nossas bases espaciais na Zona Neutra, e pôr fim a 70 anos de hostilidades, que os Klingons já não podem custear.
Olanlardan sonra, tarafsız bölge isteğimi anlayışla karşılarsınız herhalde. Güvenlik gerekçesiyle toplantı yerini şimdilik gizli tutalım.
Depois dos últimos acontecimentos, prefiro um lugar neutro, e, por questões de segurança, secreto.
Tarafsız bölge.
Território neutro.
Ama burası tarafsız bölge.
Mas visto que isto é território neutro.
Tarafsız bölge?
Território neutro?
Babil 5'in tarafsız bölge olması ve asla bir silah deposu olarak kullanılamayacağını belirten bir protestoyu Centauri hükümetine çektik zaten.
Nós já mandamos um protesto para o governo Centauri... baseado no facto de que a Babylon 5 é território neutro... e não deve ser usada como passagem ou depósito de armas.
- Tarafsız bölge burası mı?
- E isso é aqui? - Exactamente.
Hâlâ tarafsız bölge kabul ediliyoruz.
Continuamos a ser considerados como território neutro.
Romulan filosunun büyük kısmı halen Federasyon'la beraber Tarafsız Bölge'de.
A maior parte da frota romulana está destacada ao longo da zona neutra com a Federação.
Tarafsız Bölge'yi geçtik, dönmek için direk bir emri dinlemedik.
cruzamos a Zona Neutra, desobedecemos uma ordem direta para retornar.
Tarafsız Bölge'nin dışına bile çıkamayacak.
Nem sairão da Zona Neutra.
Tarafsız Bölge'ye.
Para a Zona Neutra.
Terminal City, Seattle'ın kalbindeki yirmi blokluk bir tarafsız bölge.
Terminal City é uma zona de 20 quarteirões de terra-de-ninguém no coração de Seattle.
Tabr siyeçini tarafsız bölge ilan ettikten sonra... hiçbir taraf bu uyuşmazlığa bir müdahele edemeyecek.
Desde que eu declarei o Sietch Tabar como território neutro nenhuma violência deverá ser cometida por nenhuma parte envolvida neste conflito.
Tabr siyeçini tarafsız bölge ilan ettikten sonra... hiçbir taraf bu uyuşmazlığa bir müdahele edemeyecek.
Desde que declarei o vilarejo Tabr território neutro... nnenhuma violência poderá ser cometida por qualquer parte deste conflito.
Dünya, sadece tarafsız bölge olarak hizmet verdi.
A Terra serviu de território neutro.
- Konferans odası... tarafsız bölge. 1 : 15.
- Sala de reuniões... zona neutra. 1. 15.
- Tarafsız bölge.
- Terra-de-ninguém.
Tarafsız bölge.
Terreno neutro, a Colonial One.
Tarafsız bölge.
Terra de ninguém.
Burası tarafsız bölge.
Este é um território neutro.
İşlemi, tarafsız bölge, St.Ambrose'de gerçekleştirirsin.
Faz a cirurgia em St. Ambrose, território neutral.
Tarafsız bölge ihlali yapan iki Klingon gemisi silahlarını üzerimize kilitledi.
Duas naves Klingon entraram na zona neutra... e estão apontando suas armas.
Ya da "Tarafsız Bölge" lokantasında, orası bitaraf.
- Então fazemos em terreno neutro.
Güzel, "Tarafsız Bölge" lokantası uygun.
- Pronto. Certo, em terreno neutro.
- Neden? Orası tarafsız bölge.
É um território neutro.
Aydınlık ve karanlık Fae'ler için tarafsız bölge.
É um campo neutro para os Fae da Luz ou da Escuridão.
O zaman bu ortaya tarafsız bölge diyelim.
Vamos chamar Zona Neutra a este meio.
Hani Federasyon ile Romulan İmparatorluğu arasındaki tarafsız bölge var ya.
A Zona Neutra entre a Federação e o Império Romulano.
Tarafsız bir bölge olarak düşünülmüş.
É considerada território neutro.
- Tarafsız bir bölge mi?
- Um sítio neutro?
"Tarafsız Bölge" Çeviren :
S03E01 "No Man's Land ( part 2 )" Tradução para [PT] : Akapj
Burası tarafsız bir bölge.
Isto é um espaço neutro.
İIk başta yeni bir yere gelip oranın bir parçası olabilmem zordu ve bu yer çok da tarafsız bir bölge değildi.
Foi um pouco difícil para mim no começo, chegar e fazer parte de um sítio diferente e um cenário diferente e não era apenas uma zona neutra.