Tarte перевод на португальский
2,586 параллельный перевод
Nerede bu lanet pasta? !
- Que é feito da tarte?
Sue ve Brick, evde yaptığım turtaya bayılırlar.
A Sue e a Brick adoram a minha tarte caseira.
Daha pasta kesecektik.
Ainda há tarte.
- Turtanın içindeydi.
- Estava debaixo de uma tarte.
Öğle yemeğinden sonra Marie Callender'ın yerine gidip turta yeriz. Çok isterim.
Talvez, depois do almoço, possamos ir ao Marie Callender's comer tarte.
Ben de turta yapmıştım.
Também fiz uma tarte.
Dinle, benim tatlı patates pudingli erikli pastam.
Ora ora, minha tarte de batata doce.
Eğer babam sorarsa tart hamuru yapmak için harfi harfine onun tarifine uyduk.
Se o meu pai perguntar, seguimos à letra, a receita caseira da tarte crocante dele.
Pasta istiyorum.
E eu quero tarte.
Bağırışlar bittikten sonra, şansımı deneyeyim dedim. Belki kek ve kahve için hazırsınızdır.
Depois da gritaria acalmar, achei que arriscaria que podiam estar prontas para alguma tarte e café.
- Turta?
- Tarte?
Tadına bakmak için neler vermezdim.
Era capaz de matar por um pedaço daquela tarte.
Tadına bakmak istediğini söyledin mi?
Disseste-lhe que lhe querias comer a "tarte"?
Sen çilekli kurabiyeni yiyebilesin diye mi?
Para que te pudesses meter essa tarte de Morango?
Hayatında bundan daha iyisini tadamayacaksın.
Nunca provaram uma tarte melhor.
Hayatında bundan daha iyisini tadamayacaksın.
Nunca provarás uma tarte melhor.
Turtasını özleyeceğim.
Vou sentir falta da sua tarte.
Biraz pasta ister misin?
E uma fatia de tarte?
Pasta.
Tarte.
Brent, çık o pastanın içinden.
Brent, deixa a tarte.
- Veya bir tart.
Ou uma tarte.
Bugün biraz pasta ister misin?
Quer uma fatia de tarte?
Bu Justine'in sebzeli turtası!
Isso é a tarte de ruibarbo da Justine!
Şu turta konusunda çok özür dilerim.
Peço desculpa, por aquilo da tarte.
Çok lezzetli bir turtaydı.
A tarte era deliciosa.
Kek isteyen var mı?
Alguém quer tarte?
Pasta sırasında bir yerde.
Algures na altura da tarte.
- Elmalı pasta?
- Tarte de maça?
Vücudun, vişneli turta gibi, yatağımdan fışkırıyor...
O teu corpo cai da minha cama Como tarte de cereja
Hâlâ sıcakken yiyin ekmek pudinginden.
- Comam a tarte enquanto está quente.
Harika bir tatlı.
A tarte de maçã é excepcional.
Hem de bize pasta getirmişler!
E trazem tarte!
Acaba bu pasta neli?
Será uma tarte de quê?
Acaba pastayı gördü mü?
Será que ele reparou na tarte?
Meyveli tart.
Tarte de pêssego.
Çamur böreği.
Uma tarte de lama.
Pasta harika olmuş.
Bela tarte.
Ispanaklı börek.
Tarte de espinafre.
Pekmezli muhallebi.
Tarte de melaço com creme.
Turta gibi bir şey.
É como uma tarte.
Tatlı olarak, meyveli tart yaptım...
Fiz uma tarte de fruta para a sobremesa.
Tamam, akşama etli börek var.
Faço uma tarte de carne para hoje à noite?
Kostümün, şapkan, eldivenlerin, biraz da bonbonlu tartımdan.
O teu fato, o chapéu, as luvas e um pedaço de tarte de ameixa.
En sevdiğim tatlı da bonbonlu tart.
Eu adoro tarte de ameixas.
Bizim kurbanımızı uçkun pastasına çevirdi.
Transformou a vítima numa tarte de ruibarbo.
Turta nasıl?
- Que tal a tarte?
Peki bunu benimle ve turtamla paylaşma şerefini neye borçluyum?
E porque partilhas isso comigo e com a minha tarte?
Kocaman bir hindi butu!
- E uma tarte. De limão.
Kabak turtası var bu gece.
Hoje, temos tarte de abóbora.
- Şu sıcak keke sokuyordum.
- Estava só a foder esta tarte quente.
- Dr. Sledge.
Há mais tarte no balcão.