Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ T ] / Teslim olun

Teslim olun перевод на португальский

339 параллельный перевод
Silahlarınızı bırakıp derhal teslim olun.
Entreguem as armas e rendam-se imediatamente.
Uçaklarımız sizi parçalamadan teslim olun!
Rendam-se agora antes que os vossos aviões expludam.
Uçaklar gelmeden teslim olun.
Estou a dar-vos uma oportunidade antes que os aviões cheguem.
- Polise gidin ve teslim olun.
- Vá à polícia e entregue-se.
Kralı bırakın ve teslim olun!
Soltem o Rei! Rendam-se!
Sessizce teslim olun, beyler. Sizinle birlikte pek çok masum insanın ölmesini istemiyorsanız.
Rendam-se se não desejam a morte de muitos inocentes.
Sen kadınları yanına al ve teslim olun.
Leva as mulheres e rende-te.
Teslim olun!
Rendam-se!
Önce teslim olun.
Primeiro, quero que se rendam.
Teslim olun Galyalılar, olmazsanız, cesur askerlerime saldırma emri vereceğim.
Rende-te, gaulês! Se não, dou ordem aos meus bravos para atacarem.
Yukarıdakiler! Teslim olun ve aşağıya inin.
Os dois, aí em cima, mãos ao alto e desçam devagar!
Derhal teslim olun.
Rendam-se imediatamente.
Hemen teslim olun yoksa sizi yok edeceğiz.
Ou se rendem imediatamente, ou destruimos-vos.
Silahlarınızı bırakıp, teslim olun.
Joguem fora as armas e aceitarei a vossa rendição.
Teslim olun yoksa ateş ederiz!
Rendam-se, ou disparamos!
Teslim olun ve mahkeme önüne çıkın.
Entregue-se e enfrente o tribunal.
Tekrar ediyorum, size en yakın Japon birliğine teslim olun.
Todos os soldados devem render-se aos oficiais japoneses apropriados.
Siz ikiniz gerçekten kaşındınız! Adam gibi, teslim olun bize.
É melhor renderem-se agora, Ou vamos matá-los
Teslim olun.
Rendam-se.
Teslim olun.
Estão cercadas
Hemen teslim olun.
Rendam-se agora
Teslim olun ve bu iş barış içinde bitsin.
Porque não se entregam e tudo acabará pacificamente.
Fransız askerleri, teslim olun!
Soldados da França, rendam-se!
Üç'e kadar sayacağım. Silahlarınızı bırakın ve teslim olun.
Larguem as vossas armas e rendam-se antes que eu conte até três!
Silahlarınızı atın ve teslim olun!
Deponham as armas e rendam-se!
Teslim olun ve gemiyi terk etmeye hazırlanın.
Entregue-se e prepare-se para ser abordado.
- Teslim olun, son bir fırsat veriyorum.
Dou-lhes uma última oportunidade! Que não se derrame mais sangue.
Son defa uyarıyorum, cahilliği bırakın. Çıkın, teslim olun. Üçe kadar sayacağım, silahlarınızla birlikte teslim olmazsanız karışmam.
Vou contar até três, rendam e deponham as armas, senão a barbárie cairá sobre vocês!
Teslim olun yoksa vururum.
Quietos ou morrem.
Teslim olun yoksa bütün binayı içindekilerle beraber lağıma gönderirim.
Rendam-se ou rebento com o edifício e com quem lá estiver dentro.
Yahudiler teslim olun.
Judeus, entreguem-se.
Teslim olun Yahudiler. Eğer dışarı gelirseniz, hayatınızı bağışlayacağız.
Rendam-se Judeus, se vocês sairem deixá-los-emos viver.
Hâlâ hayattayken teslim olun.
Desiste enquanto ainda estás vivo.
Teslim olun! Korvet geri dönmeyecek.
Rendam-se, o vossa Korvet não vai voltar.
Oradakiler, Bu DEA Silahlarınızı Bırakın ve Hemen Teslim Olun! ]
Somos soldados.
Silahlarınızı Bırakın ve Kendi Rızanız ile Teslim Olun!
Rendam-se. Larguem as armas.
Silahlarınızı atıp teslim olun.
Larguem as vossas armas e entreguem-se.
Bir dahaki sefer teslim olun.
Para a próxima rendam-se.
Teslim olun!
Parados!
Durun ve teslim olun!
Mãos ao alto!
Ayın 28i Cuma günü teslim olun.
Rende-se sexta-feira, 28.
- Hayır, siz teslim olun!
- Não, vocês é que se rendem.
Siz teslim olun.
São vocês.
- Teslim olun.
Rendam-se.
... kanun kaçakları, kanuna teslim olun... ya da yanıp kül olun!
A todos os bandidos no prédio rendam-se à lei. Ou morrerão queimados.
- Teslim olun!
- Rendam-se!
O adamı hemen aşağı indirin ve teslim olun.
Baixem o homem e desçam o héli.
- Derhal teslim olun!
- Renda-se imediatamente!
... teslim olun şeytanlar!
Rendam-se, seus diabos!
"Buda adına teslim olun şeytanlar!"
Por muito que tentem, não conseguirão escapar daqui.
Çabuk olun, teslim edin! Bu doğru!
Despachem-se!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]