Their перевод на португальский
143 параллельный перевод
Eminim what the Williams think you want... all the time you've been sitting in their kitchen.
Com certeza, é o que os Williams imaginam... com todo o tempo que passa na cozinha deles.
- # # Their value is intrinsic - # # Surpass any mint stick
- # # O seu valor é intrínseco - # # supera qualquer palito de menta
# # On the Spanish plains inside their canes they hide their ruddy swords
# Nas planícies espanholas dentro das suas bengalas eles escondem as suas espadas vermelhas
- # # To protect their fair complexion - # # Ladies use a parasol
- # # Para protegeres a tua pele clara - # # As senhoras usam sombrinhas
# # They'll always give their all for me, they'll never let me down
- Acho que acabou de cair alguém. - Eu não sei nadar.
* Kuşlar bıraktı ötmeyi *
The birds hush their singing
It was a matter of time before they realized their take would go up if they got blood on the track.
Era questão de tempo antes deles perceberem que sua tomada iria para cima se tivesse sangue na pista.
I'm not in their business.
Não estou no ramo deles.
All I know... is Doss and Morty Price made some bets... and the girl took some of their tally sheets.
Tudo o que eu sei é que o Doss e o Morty Price fizeram uma aposta. E que a rapariga levou umas folhas deles.
In their eyes, I'm obligated.
Aos olhos deles, estou em dívida.
Bu gerçekleştiği zaman gel.
Passa-me o Rip Out Their Entrails 3.
Your fair show shall suck away their souls, leaving them but the shales and husks of men.
Vossa aparição irá tragar suas almas... deixando-lhes apenas carcaças humanas.
# Aşk onların tek
# Love is their only
Gidip ilgilenin, yattınız hep, hepsini yakalayın.
I want you to go and lock them up in their cells.
Hücrelerine hemen dönmeyenleri tarıyacaz... valla bak...
'Zero Alarm warning, anyone not in their cells in one minute'will be shot on sight.'
Kendinden çok yaşlı biriyle çıkmasına nasıl izin verdiniz lan?
They all have relatives awaiting their release.
Çukuru hem bize açtırıyosunuz hem de bize doldurtuyosunuz, adaletsizlik bu!
If we get involved, we'll be doing their dirty work. That's not right.
Sen ölünce... ben de başkan olacam büyük kongrede.
While you still live, - they'll never go to their cells. - Bastard, you can't kill Ricky.
# Playin'amongst each other # with their waterguns
* PIayin'entre um ao outro com seu waterguns
Their names are pricked. "
"Os seus nomes estão picados".
Our cannon, their cannon.
O nosso canhão, o canhão deles.
Our shot, their shell.
Os nossos tiros, as munições deles.
Our volleys, their volleys.
As nossas bombas, as bombas deles.
Their memories, their knowledge, their personalities.
Das suas memórias, dos seus conhecimentos, das suas personalidades até.
# Yüce Yaradan her şeyi kutsamıştır.
Let all things their Creator bless
Sonra'There'in'Their'hali.
Depois tem o "their"...
"It is their doughnut. ( Bu onların çöreği )"
As rosquinhas são "deles".
Irwin Shaw denilince aklıma "The Girls In Their Summer Dresses" geliyor.
Irwin Shaw "The Girls in their Summer Dresses".
"A League of Their Own" filminde Rosie O'Donnell ve babası için bile işe yaramıştı.
Até funcionou para "o" Rosie O'Donnell e o pai "dele" em Uma Equipe Muito Especial.
Evet, istediğim bu işte. Okyanusun ortasında ve etrafta tabaklarına ağlayan 1000 yalnız gay.
É onde mais quero estar, num barco no meio do oceano, rodeado dumas mil bichas solitárias, enjoadas # weeping into their guacamole.
Patenleri bile uyumlu kumaşla kaplıyorlar.
They put little matching fabric booties over their blades.
YOUNG HEARTS CAN GO THEiR WAY!
" 4 de Setembro
Bedenleri bir tür sıvı tarafından boşaltılıyor. Their bodies are being flushed out
Os corpos estão a ser lavados com algum tipo de fluído.
It was a matter of time before they realized their take would go up if they got blood on the track.
Foi só uma questão de tempo até um destes cretinos dar conta de que haveria mais audiência se corresse sangue no campo.
Veteriner onun kanser olduğunu söyledi,... so Eldon thought it'd be put in one of those chambers,... you know, the ones that suck their lungs out.
O veterinário disse que ele tinha cancro... então o Eldon pensou pô-lo numa dessas câmaras... sabes, aquela que lhes extraem os pulmões.
Coronation Street'te Stars in their eyes'ı çalıyorlar. Merhaba tatlım.
É aqui que gravam o jogo Stars in Their Eyes, a novela Coronation Street.
Peki, Prof. Starkman, how would you classify a killer whose downward spiral was actually calculated into their grand scheme?
Agora, Prof. Starkman, como o classificaria a um assassino de quem mola descendente era calculado dentro do plano deles / delas?
From their perfume to their pearls.
Do seu perfume às meias de vidro.
College girls with their hair in curls.
Fazem uma obra com tinta, cola e cal!
People walk by, their gazes may bite...
As pessoas passam, e dizem mal
- You're in their apartment.
- Estás no apartamento deles.
It is indeed their first participation since The passing on of Gentleman Cheek.
É na verdade a sua primeira participação desde A passagem do cavalheiro Wong.
Onların silahlarından yaralanan oldu mu hiç?
Has anyone received any cut from their weapons?
Diğer insanların hayatlarında hissettiklerini yansıtmaya çalıştı. Were feeling at the time of their own lives.
O que ele estava a sentir como um indivíduo espelhava quase exactamente o que muitas outras pessoas estavam a sentir naquela época nas suas próprias vidas.
What was their party line on the abuse?
O que é que eles acordaram quanto ao abuso?
göstersinler diye eğitilmişler sana dişlerini.
Bear their teeth for you
Yıldızlar seslerini kesecekler
The stars shall bend their voices
Or, in their tongue, "the stealers of life".
- Sim. Ou, na língua deles, "os tira vidas".
Bring me their bodies.
Tragam-me os seus corpos.
DivXPlanet Aktivite eposus, Nauplius, Phadu, guilty57, Oguz1903, The Narrator
FIM Fiquem com Nikka Costa e o tema : EVERYBODY GOT THEIR SOMETHING
Oyuncu, yapımcı ve "A league of their own" ve "Big" gibi başarılı filmlerin yönetmeni.
Actriz, produtora e directora de A League of Their Own e Big.