These перевод на португальский
102 параллельный перевод
These are to extend the line.
Temos ar no túnel, mas é pouco.
- Some Of These Days'e ne dersin?
- Que tal Some Of These Days?
But now these days are gone l'm not so self assured
Mas agora estes dias foram-se E não estou assim tão seguro
l'm always getting winked at these days.
Nesses dias estão sempre a piscar-me os olhos.
The things we have to do in these heathen countries.
As coisas que temos de fazer nestes países pagãos.
Even these.
Até pulgas.
* Bu zor zamanlar *
Oh, these troubled times
* Bu zor zamanlar bitkine çeviriyor beni *
Oh, these troubled times They been makin'me weary
* Bu borcu *
These dues
To these daring young adventurers whose spirits şu an bizimleler, eminim. Kendilerine saygı duyuyor ve alkışlıyorum.
A suas aventuras terminaram porém seus espíritos estão aqui hoje, tenho a certeza a apreciar o profissionalismo.
One of these days I'll buy them out.
Um destes dias pago-lhes tudo.
Why don't you tell these people you're sorry for bothering them?
Pede desculpa pelo incómodo.
Bildiğiniz gibi şansımıza Hercule Poirot da bizimle, ki kendisi bu tür işlerde engin tecrübeye sahip birisi olarak tanınır. ... in these subjects.
Como sabem, temos muito sorte em ter o Sr. Hercule Poirot connosco, que todos conhecemos como um homem muito experiente em nestes assuntos.
I hope some o'these fuckin'fellas are gonna be rides.
Espero que algum destes gajos nos dê boleia.
# Sabahın erken saatlerinden birinde
# One of these early mornings
# Beni bunca değiştirdikten sonra
# After all these changes that you put me through
# Bir sabah daha çok erken
# One of these early mornings
# Wreckin'shop when I drop these lyrics # That'll make you call the cops
Tradução dodge
Götün yiyosa bu üçüyle dövüş de göreyim.
If you're really tough, let's see you take on these three.
Bu haşhaş yapraklarını nerden buldun?
Where did you get these poppy leaves?
Bu fil silahını hiç kullanmadıydım daha önce.
These guns are made for shooting elephants.
" These many, them shall die.
"Estes aqui devem morrer".
These crazy, you know?
Você é louco, sabia?
- These guys are fuckin ´ flat-leavers.
- Estes gajos são desertores.
These pantyhose are killing me.
Estas cuecas estão-me a matar.
Maybe it's good that our stay in these cIose quarters nears its end.
É melhor ficar por perto até isto acabar.
Onca yılı geçirdim felaketlerle. Yattım bir devle, Doldum intikam hisleriyle.
# All these years with nothing to show # l've boned a troll, I've wreaked some wrath
"are these robin-egg blue little houses" ve sabahleyin gökyüzü tamamen yeşile dönüşür.
Branco puro e liso até onde a vista alcança e a única coisa que quebra a linha do horizonte são umas casinhas redondas e azuis e de manhã, o céu torna-se completamente verde.
Neyse, "These Boots Are Made For Walking" i nasıl söylediğimi bilirsiniz, özel dansımla birlikte.
Seja como for, vocês sabem que eu sempre cantei... These Boots Are Made for Walking, fazendo a minha dança habitual.
Gülüşleriniz ve alkışlarınız... bu tozlu duvarlar yıkıldıktan sonra bile burada kalacak.
"Your cheers and laughter " Will linger after " They've torn down these dusty walls
... burada kalacak.
"... down these dusty walls
Easy Rider, Five Easy Pieces, ve Son Film gibi filmlerin yapımcılığını yaptı.
"You're gonna miss me, baby " Some of these days
Bobby Darin şarkılarını söylemeye devam ediyor.
" Cos one of these, yeah!
Botlara bir bak.
Check these boots out for size.
Bağladığın bu iplerle yapmayız yanlış bir şey
With these ropes I tied can we do no wrong?
Haydi, haydi. Bu güzel ve çok uzun gecelerde.
These better nights that seem too long
Derinleşmiş yaralar... daha hızlı iyileşmez artık.
And know this day these deepened wounds don't heal so fast.
Bazen bu gözler, baktıkları yüzleri unuturlar.
Sometimes these eyes forget the face they're peering from
'New York, New York'bu avare ayakkabılar
I wanna be a part of it new york, new york these vagabond shoes
Ben bu duyguları sahip olmuştur, ben gerçekten uzun bir süre için olmadı bu gerçekten yoğun duygular.
I've been having these feelings, these really intense feelings that I haven't had for a really long time.
Ve korkutucu, çoğunlukla çünkü bu duygular yaşıyorum o kişinin kadar beklenmeyen bir durumdur.
And it's scary, mostly because the person that I'm having these feelings for is so unexpected.
Fark edilemeden bu kızları birinin gözetlemiş olması mümkün değil.
There's no way an outsider stalker stalked these girls without being noticed.
Bu kızları kaçıran kişinin buradaki halktan biri olduğunu kabul etmeliyiz.
We have to assume the people who abducted these girls were members of the community.
One of these things just doesn't belong here!
"Uma destas coisas não pertencem cá".
As the sun heats these great slopes, warm air rises from the valleys.
Conforme o sol aquece estas grandes encostas o ar quente sobe dos vales.
These shallow waters are great for raising kids.
Estas águas rasas são excelentes para as crianças.
In these crystal-clear waters, there's nothing for her to eat.
Nestas águas cristalinas, não há nada para ela comer.
Geçen dakikalar, olduğu yerde donup kalıyor. Neden, bilmiyorum.
These passing moments freeze right here.
Çeviri ; Emre Bekman
These portuguese-PT subtitles were translated from the original, by jg10kl, in Christmas 2009 and... this work is dedicated to the great artist Rui Moreira, a Glenn Gould's opera's lover :
These things happen.
Essas coisas acontecem.
Steve Blauner başarılı bir film yapımcısı oldu.
" Some of these days