Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ T ] / Thérese

Thérese перевод на португальский

169 параллельный перевод
Bak Thérese, ağlıyor.
Thérèse, ela está a chorar.
Thérese.
Thérèse.
Taksiye atlayıp Thérese'nin orada yatacağım.
Apanho um táxi e vou dormir a casa da Thérèse.
Thérese.
Thérèse!
- Thérese ve Jean?
- Thérèse e Jean?
Bu Thérese Dalmain'i tanıyor muydun?
Conhecias esta Thérèse Dalmain?
THÉRESE DALMAIN'İN CESEDİ PARÇALANMIŞ ARABASINDA BULUNDU
No fundo de uma pedreira encontrou-se o corpo de Thérèse Dalmain dentro do seu carro.
Sonrasında, kendi güvenliğim için, Thérese'den kurtulmaya karar verdim.
Para minha própria segurança, decidi desfazer-me da Thérèse.
Biz de Thérese'nin yanına gittik.
Voltamos à casa de Thérèse.
Jean Thérese işini halletti.
Jean ocupou-se da Thérèse.
Sen yapmadan çok önce Thérese ona haber uçurmuş olmalı.
Thérèse informou-o antes até de tu o teres feito.
Ve, Thérese.
e Thérese.
Sessiz ol Thérèse.
Acalma-te, Thérese.
Ama Anne-Marie ile tek sevişen Therese değildi.
Contudo não era apenas Thérese que dormia com Anne-Marie.
Thérese.
Que é a Thérese.
Thérese!
Thérese!
Thérèse gibi olacağım.
Vou ser como a Thérese.
Therese, ara onu.
"Thérèse, chame-o."
- Günaydın, Therese.
Bom dia, Therese.
Daha iyi de olabilirdim, Therese.
Podia estar melhor, Therese. Estou teso.
Merhaba, Therese.
Olá, Therese.
- Therese bunları odama koysun.
Georges, pedes à Therese para pôr isto no meu quarto? Estou com pressa.
- Sağ ol Therese.
- Óptimo, Therese.
Salt Therese'in babasısın diye, onu bu evliliğe zorlama hakkın yok.
Só porque és o pai da Thérèse, não tens o direito de a forçar a este casamento.
Therese gibi bir civcive, söz vermek gerekmez.
A uma franga como a Thérèse, não é preciso fazer promessas.
Therese!
Thérèse!
Ve sen, Therese, kasapla evlenebilirsin.
E tu, Thérèse, casa com o carniceiro.
Pekala, Therese.
Tudo bem, Thérèse.
Bu gece bana kalacak bir yer bulabilir misiniz? - Adım Therese.
Arranjam-me um lugar para dormir esta noite?
- Ama nasıl olur, Therese.
Chamo-me Thérèse.
Adım Therese.
Chamo-me Thérèse.
Ben, Therese. Lokomotif!
Thérèse, a locomotiva!
Merhaba Therese, Ne haber? Şey nasıl?
- Bom dia, Thérèse.
" Jules'a söyle, Therese'le karşılaştım. Evlenmiş, edebiyatçı olmuş.
" Diz ao Jules que revi a Thérèse casada e mulher de letras.
Söylemiştim, mektubun iyi bir etki yapmadı. " Therese'i gördüm, evlenmiş, edebiyatçı olmuş...
Eu já Ihe disse, a sua carta não causou boa impressão.
Ancak paran olup Therese ile kaçabilecek duruma geldiğin zaman yeni bir başlangıç yapabileceksin.
Podes recomeçar a tua vida quando fizeres algum dinheiro... e puderes partir com a Thérèse.
Therese'nin sırtından geçinmekten usandım.
Estou farto de viver à conta da Thérèse.
Hemen Thérese'nin yanına gittim ve can alıcı noktaya geldim.
Desliguei e fui a casa da Thérèse.
Atına bahse girebilirim, Therese.
Apostarei no seu cavalo Therese.
Değil mi, Therese?
Não Ihe disse Therese?
Oh, Affedersiniz, Therese, millet
Oh, perdoe-nos, Therese, todo mundo.
Therese, Jean-Louis'le ikinci arabaya geçiyorsun.
Therese, vá no segundo carro com John Louis.
İçeri geçin Sayın Büyükelçi İçeriye, Therese.
Entre caro embaixador. Entre Therese.
Therese hamile.
A Therese está grávida.
- Therese, senin...
Està a atrasar o ataque.
Yüzbaşı Beckman geçidi patlatacak Therese.
Os alemäes entraräo por aquela moita de àrvores.
Evet, öyle görünüyor ki Lisieux'li Azize Therese...
Sim, pensamos que Santa Teresa de Lisieux...
Azize Therese mi?
Santa Teresa?
Bugün, Therese'nin ebeveynlerinin ona ve çok sayıdaki kardeşlerine sahip olurlarken kalıtsal bir hastalığı olduğu biliniyor.
Sabemos hoje que os pais de Santa Teresa sofriam de uma doença hereditária. E que ela, bem como os seus irmãos e irmãs, foram concebidos nessas condições.
- Alo, Therese. - Canım, bak.
Querido, olha, temos a polícia aqui em casa.
Therese, beni duyuyor musun?
Ok! Ouve! Estás a ouvir?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]