Tribe перевод на португальский
77 параллельный перевод
Hadi Kip'le tribe girin, gerçek trip neymiş, olayı çözün.
Vamos dar uma volta pelo Strip com o Kip.
Tribe başlama, Craig.
Não te comeces a passar, Craig.
Tribe girdiğim yok.
Não estou a viajar.
- Tribe girdin lan, kendine gel.
Estás-te a passar.
Tribe girdim yine.
Estou todo passado, meu!
Tribe girmek yok.
Nunca mais.
- Adamım, tribe giriyorum.
- Meu, estou "pedrado"
Herhangi bir şey aldın mı, seni tribe sokacak olan, anlarsın ya?
Estás drogada, entendes?
Leah, seni tribe sokacak bir şey aldın mı, bilirsin?
Leah. Tu estás drogada, entendes?
Kötü tribe mi girdi?
- Teve uma moca má?
Amerikan müziğine giriş yaptıysanız, en azından benim için oraya gitmek, tribe girmek gibiydi.
Se te interessa a música americana como me interessava a mim, ir ali é... um autêntico viagem.
- Lâf! O batakhane adamı tribe sokar!
Aquela junta é o negócio bombástico!
Bazı kristallerin insanı tribe sokan boklar yaptığını gördüm.
Sabes, já vi cristais a fazer umas cenas muita maradas, pá.
Ya da kötü tribe girip dolaplara çarpıyor, dilini ısırıyorsun.
Ou então vais para o inferno e engoles a língua, como o Andy.
Ben de onukirlilere ayırmıştım amayıkarsamyarınkurur.
Meu amor, eu tive uma súbita mania para a morte. Isso vai parecer tipo uma cruz como samphire e lichen. tribe _ adelic
Ailen Tayland'ın kan davalarıyla meşhur Hill Kabilesi bölgesinden geliyor.
A tua família vem de uma região do norte da Tailândia conhecida como Hill Tribe Region, devido às guerras tribais.
Kitap Bir : Su
Água Capítulo 15 : "Bato of the Water Tribe"
çeviren : ewosivy / qwassted düzenleyen : qwassted Criminal Minds :
Criminal Minds 1x16 Criminal Minds 1x16 "The Tribe" ( "A Tribo" ) Legenda, quebras de linha e ajustes de sincronia :
Orada Public Enemy ve A Tribe Called Quest, De La Soul var.
Tenho aí Public Enemy, e A Tribe Called Quest, De La Soul.
Evet, o şarkıyı yazarken tribe girmiştik, doğru.
Sim, estávamos com uma grande moca quando escrevemos esta música.
Tripten çıkabilmek için önce tribe girmek gerekir.
Temos que entrar nesta viagem para depois sairmos de lá.
Çocuklar, tribe girmek üzereyiz.
Pessoal, vamos viajar.
Tribe girince sanrı görürsünüz.
Nas viagens, vocês alucinam.
Yarınki Tribe Of Frog'da, ne giyeceğimi soruyorum?
Estou a perguntar o que vou vestir para a Tribe of Frog.
Tribe Of Frog'a bunu giy, koro konserim için de bunu.
Aquela para a Tribe of Frog e a outra para o concerto do coro.
Tribe Called Quest.
Gosto do "A Tribe Called Quest".
Luke rapçi Soul Tribe'ı ve onların diğer şarkılarını baya bir seviyor.
Luke está muito por dentro... da alma do rap e das suas músicas!
Mayalar Nevada'daki pis işlerini yürütebilmek için Devil's Tribe'ı onlara para ödemesi için zorluyorlar.
Os Mayans querem que os Devil's paguem uma caução para manter as apostas e as pegas do Nevada.
Mayalar Tribe'ın kardeş kulübümüz olduğunu biliyorlar.
Os Mayans sabem que o Tribe é um clube irmão.
Tribe bizimle birleşir, ama şimdi bilemiyorum.
Os Tribe começaram como marginais, mas agora... - São guarda-livros e porteiros.
Tribe ile birleşeceğiz. - Ne, ciddi misin?
- Vamos incorporar os Tribe.
- Tribe'daki arkadaş ortamı iyi görünüyor. - 18 tane.
- Os Tribe têm muitos membros.
Tribe'ın.
- Os Tribe.
Tribe bizim gibi değil.
Os Tribe não têm estofo de SOA.
Bu tokmağın bir daha vurulduğunda Devil's Tribe için son olacak.
A próxima vez que o martelo bater na mesa, será a última. Para os Devil's Tribe.
Sadece kulüp kızlarından biri.
Apenas uma tipa da Tribe.
Sons of Anarchy'nin Devil's Tribe ile birleşmesi hakkında?
Os Sons of Anarchy estão acima da Tribo do Diabo?
- Tribe mi girdin yoksa? - Evet.
- Estás a viajar meu...
NasıI bir şey? Boru otuyla tribe girmek nasıI bir şey?
E como é, digo, como é uma viagem com "datura"?
Tribe girdiğinin bile farkında olmazsın.
Nem sabes que estás a viajar, sabes?
Kesin tribe girdim ben.
Estou apenas a viajar...
- Dikkat et. Fena tribe sokar.
Toma cuidado, este é bem forte.
Adamı acayip tribe sokuyor. Güzel.
- Essa merda é da boa.
Tribe girmek ister misin?
Queres viajar um pouco?
Birkaç nefes çektin, hemen tribe girdin.
Porque você complica tanto? Só porque deu uns bafos num charuto?
Tribe falan girmedim. Anlatıyorum bak.
Não estou complicando.
Tribe girdim adamım!
Estou a tripar, meu!
Gerçekten tribe giriyorum, üzerimde bir şey var.
Tenho algo em cima de mim. Effy...
Tribe girmiştim.
Foi sem querer. - Pode só...
Tribe falan mı girdin?
Meteste alguma pastilha?
Gün boyu müzik ve haberde bir numara olan C-Tribe Radyo'sunu dinliyorsunuz.
ZONA INDUSTRIAL PONTE PARA O CANADÁ