Ulric перевод на португальский
56 параллельный перевод
İşte "Ölümsüz Ulric" in hikayesi. Ek gösteri sanatçısı ölümden hem zevk alıyor hem de kazanç elde ediyor.
Esta é a história de Ulric o Imortal um artista de feira que viu que a morte não só era divertida, mas também era rentável.
Bu akşam, bu adam hepimizin yakından tanıdığı Ölümsüz Ulric bir tabuta koyulacak ve yerin 2 metre altına gömülecek. Orada kaçınılmaz sonunu beklerken boğulmanın anlamını kavrayacak.
Esta noite, este homem, o nosso Ulric o Imortal será fechado em um caixão e enterrado a dois metros de profundidade onde aguardará a sua inevitável morte por culpa da asfixia.
Saat tam gece yarısını vurduğunda Ulric canlı canlı gömülmüş olacak.
Ulric será enterrado vivo à meia-noite em ponto.
Sizlere Ölümsüz Ulric'i takdim ediyorum!
Apresento o Ulric o Imortal!
Evet, ama Ölümsüz Ulric farklıdır.
Mas Ulric o Imortal é diferente.
Toplanın! Toplanın! Ölümsüz Ulric su dolu tanka kafa tutuyor kaçış olmayan sulu bir kabus yaşatacak.
Aproximem-se, aproximem-se e vejam como Ulric o Imortal desafia a câmara de afogamento um pesadelo aquático sem escapatória.
3 dakikası insanı öldürür. Ama Ulric, sınırlarını zorlayarak tam bir saat kalacak.
Três minutos bastam para matar a qualquer mortal mas Ulric permanecerá submerso uma hora inteira...
Beyler, bayanlar su Ulric'in içine dolarken lütfen sakin olun.
Querido público, enquanto a água cobre o Ulric peço-lhes que controlem as vossas emoções.
Ulric'in son gösterisiymiş gibi gelebilir ama değil.
Possivelmente parece que foi a última atuação do Ulric.
Ulric tekrar tekrar ölmek için yaşayan bir adamdır.
Porque Ulric é um homem que vive só para voltar a morrer.
% 60'a anlaştığımızı unutma. Uzun yaşam araştırmalarım hala devam ediyor.
Não esqueça, Ulric, que 60 % é para a minha investigação da longevidade.
Sansasyon oldum.
Virei um sucesso. VEJA O ULRIC MORRER
Haydi ama!
VEJA O ULRIC MORRER - Entradas esgotadas
İnsan vücudunun ne kadar garip bir makine olduğunu düşün Ulric. Evet.
Pense que estranha máquina é o corpo humano, Ulric.
Senin bu kadar ilginç olmanda bu yüzden Ulric.
Por isso é tão surpreendente, Ulric.
O da nesi altı yaşamım daha var. Ulric!
Mas restam seis vidas.
Bir kaç dakika içinde, bizim Ulric ölmek için yaşayan adam elektrikle kızaracak!
Em uns minutos, o nosso Ulric, o homem que vive para morrer será torrado por uma corrente de alta voltagem.
Tebrikler! Erkek arkadaşımı kızartacaksınız! Ulric!
Felicidades, poderá fritar o meu noivo!
Son bir isteğin var mı?
- Ulric, umas últimas palavras?
Görünüşe göre Ulric'in işi bitti.
Parece que é o final do bom Ulric.
Pekala, Ulric.
Já chega, Ulric.
Haydi Ulric, yeniden diriliş!
É um brincalhão.
İyi uykular Ulric!
Felizes sonhos, Ulric.
Manşettesin!
ULRIC VIVE
Bilirsin Ulric kişisel bir şey aslında içtenlikle senin nasıl böyle...
Sabe, Ulric, falando pessoalmente sinceramente gostaria de saber como- -
Hey Ulric, cehenneme vardığında mektup atmayı unutma.
E já está em baixo. Quando chegar ao inferno, não esqueça de escrever.
Zavallı Ulric, bahsi kaybetti "Dolarlara Rağmen Ölüm" popüler bir gösteri olabilirdi.
Embora Morrer por dólares possa ter sido um popular concurso de televisão.
Ben Ulric. Piskopos'un elçisiyim.
Sou o Ulric, o enviado do bispo.
Ulric'in ağzı sıkıdır, gerçeği anlatmaz.
O Ulric é, digamos, que não é muito directo, com a verdade...
- Peki ya Ulric?
- E o Ulric?
Ama Ulric Tanrı'nın emirlerini uyguluyor.
Ulric está aqui porque Deus lhe disse para vir.
Ulric, uyan ;
Ulric, acorda!
Ulric, uyanın.
Ulric, acorda!
Ben Ulric.
Sou o Ulric.
Ulric'in gözlerine bakar bakmaz anladım.
Eu soube logo desde que vi os olhos do Ulric.
Ulric ile ilk ölecek kişi için savaşırım!
Eu lutarei com o Ulric pelos nossos direitos.
Ben Tarihçi Ulric'im.
Sou...
Pekâlâ Urlic büyük efendiye kardeşinin onu görmeye geldiğini söylersen çok iyi olur.
Bem, Ulric, se não te importares, diz ao grande mestre que o seu irmão está cá para o ver.
Kendini kandırma, Nyx Ulric.
Não te equivoques, Nyx Ulric.
Nyx Ulric.
Nyx Ulric.
Sormak istediğim bir şey daha var, Nyx Ulric.
Há algo mais que te quero perguntar, Nyx Ulric.
Ve sen, Nyx Ulric.
E tu, Nyx Ulric.
Ulric bildiriyor.
Ulric a comunicar.
Lütfen, Nyx Ulric, onu koru.
Por favor, Nyx Ulric, mantém-na segura.
Umutlarımızı sana bağladık, Nyx Ulric.
A nossa esperança está contigo, Nyx Ulric.
Ulric hazır mısın?
Ulric, está preparado?
Toplanın! Toplanın! Dürüst adaletimiz için...
Aproximem-se, poderão contemplar a justiça ao estilo do velho Oeste quando o nosso Ulric o Imortal participará de um enforcamento já que o pendurarão diante dos nossos próprios olhos.
Cora.. aaah!
ULRIC O IMORTAL ÚLTIMA FUNÇÃO
Yeniden diriliş!
Vamos, Ulric.
Vah!
Por desgraça, o pobre Ulric perdeu uma aposta.
Büyük efendinin mütevazı hizmetkârı.
Ulric o cronista... um modesto servo do grande mestre.