Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ U ] / Unalaq

Unalaq перевод на португальский

113 параллельный перевод
Bakalım Unalaq'ın Avatar için başka ne gibi planları var?
Mas, apesar de mostrarem muita disposição, ainda têm muito para aprender.
Şef Unalaq Güney'e yardım etmek için burada.
Cuidado! As mães são muito protectoras.
Bunu Unalaq başlattı, biz değil.
Tenho treinado há bastante tempo.
Bana bir tek Unalaq inanıyor. Bu doğru değil, Korra.
É a tua opinião.
Hayır. Unalaq'ı bırakıp gidin.
Ouçam, treinamos para isto.
Şef Unalaq, beyler bayanlar. Onu ağırlamak daima bir şereftir.
Chefe Unalaq, é sempre bom quando ele vem para a cidade.
Unalaq beni eğitmeyi teklif etti.
Unalaq ofereceu-se para me treinar.
Ama babam Unalaq'ın beni eğitmesi olayını düşünmeme bile izin vermiyor.
Mas o meu pai nem quer saber do Unalaq me treinar.
Şef Unalaq, çok bilgili olduğunuz açık fakat Korra'nın hava bükme konusunda öğreneceği çok şey var ve umuyorum ki hava tapınaklarına gitmek geçmiş Avatarlar ile bağ kurmasına yardım edecek.
Chefe Unalaq, claramente tem muitos conhecimentos. Mas Korra ainda tem de aprender muito sobre o dobra de ar. E espero que levá-la aos templos de ar a ajude a ligar-se aos antigos Avatares.
Unalaq öğrenmem gerekeni bilen tek kişi olduğunu kanıtladı.
Ele provou que é o único que sabe o que preciso de aprender.
Unalaq'ın ruhlarla dövüşünü öğrenmeye hazırım.
Estou animada para aprender a luta contra os espíritos.
- Unalaq, şimdi bunun sırası değil.
- Unalaq, não é a hora própria. - Tens razão.
Unalaq ruhları ormana geri götürmeyi başardı ama o zamana kadar, şehir alacağı hasarı almıştı.
Unalaq foi capaz de guiar os espíritos para a floresta. Mas nessa altura... o estrago já tinha sido feito.
Unalaq'ın söylediklerinin doğru olup olmadığını bile bilmiyorsun.
Nem sequer sabes se o que o Unalaq diz é verdade.
Korra, Şef Unalaq'ın kendisine ve babasına ihanet ettiğini öğrendikten sonra, ona karşı geldi ve iç savaşı başlatmış oldu.
Após Korra descobrir que o Chefe Unalaq a traiu e aos seus pais, voltou-se contra ele, causando uma guerra civil.
Avatar, Şef Unalaq'a karşı olan barış protestolarında bir grup Güney'linin başında yürüyor,
A Avatar está a liderar um grupo de sulistas num protesto pacífico contra o Chefe Unalaq.
Unalaq'ın birlikleri Güney'i işgal etti.
A tropa de Unalaq invadiu o Sul.
Unalaq Su Kabilesi'nin yasal hakimi bile değil. Kuzey tahtına oturabilmek için her şeyi yaptı.
Unalaq nem é o governador por direito da Tribo, ele enganou toda a gente, para chegar ao Trono do Norte.
Ama söz veririm ki Unalq ve Güney'le konuşup diplomatik bir çözüm bulacağım.
Mas prometo falar com Unalaq e com os sulistas para resolveremos isto diplomaticamente.
Hem şirketin için biraz para kazanacak, Hem de Unalaq'ı yenmek için yardım almış olacaksın.
Vai trazer dinheiro para a companhia e ajudarás a derrotar o Unalaq.
İnsanlar bunu görür görmez, Unalaq'la dövüşmek için sıraya girecekler.
Assim que as pessoas virem isto, vão fazer fila para lutar contra o Unalaq.
Güneyli bir Su Kabilesi kahramanını oynuyor. Kötü Unalaq'la savaşıyor.
A ser um herói da Tribo da Água do Sul, a lutar contra o vilão Unalaq.
General Iroh'u Unalaq'a karşı savaşmaya ikna edecek. Hem de Başkan Raiko'nun ruhu bile duymayacak.
E deu uma ideia à Korra de como fazer o General Iroh lutar contra Unalaq sem que o Presidente Raiko saiba.
Tabii Unalq hepisini yeryüzünden silmeden önce, Fakat Başkan onayı vermeyi reddediyor.
O Sul precisa de apoio militar, antes que Unalaq os destrua completamente.
Unalaq onu kaçırmadan önce çekimlerin bazılarını onu kullanarak yaptık,
"Tinturas Varri". Tiramos fotografias dela a usá-lo antes do Unalaq a raptar.
Bakalım Unalaq'ın Avatar için başka ne gibi planları var?
Que outros planos Unalaq tem para a Avatar?
Unalaq şeflerimizi çoktan saraydan çıkarttı.
Unalaq já infiltrou os seus caciques fora do palácio...
Şef Unalaq Güney'e yardım etmek için burada.
O Chefe Unalaq está aqui para ajudar o Sul.
Unalaq'ın tek yapmaya çalıştığı kabilelerimizin birleşmesini sağlamak.
Tudo o que Unalaq está a tentar fazer é unificar as nossas tribos de novo.
Unalaq birliklerini geri çekmezse özgürlüğümüz için savaşmaktan başka bir şansımız yok!
Se Unalaq não tirar as forças dele daqui, então, não teremos escolha a não ser lutar por nossa liberdade!
Bunu Unalaq başlattı, biz değil.
- Unalaq começou isto, não fomos nós.
Unalaq bana her şeyi anlattı.
Unalaq contou-me tudo.
Bana bir tek Unalaq inanıyor.
Unalaq é o único que acredita em mim.
Varrick, Unalaq'a karşı bir isyan planlıyordu.
O Varrick está a planear uma rebelião contra o Unalaq.
Unalaq'ı bırakıp gidin.
Deixem o Unalaq e partam.
Asami ise Varrick ile riskli bir iş ortaklığına girmiş ve Unalaq'a karşı savaşlarında yardım etmek için meka-tanklarını Güney'e göndermiştir.
Asami também fez negócios com Varrick, e uma remessa de mecatanques está a caminho, para ajudar o Sul na guerra contra Unalaq.
Şimdi canavar Unalaq'ı durdurmak zorundayız!
Agora, devemos impedir o malvado Unalaq!
Unalaq'ın korku krallığına son vereceğim.
Acabarei com o reinado de terror do malvado Unalaq!
Unalaq sorun çıkardığında ağzının ortasına yumruğu indirir.
Quando Unalaq começar a confusão Ele vai dar-lhe um soco na boca
Dur bakalım orada Canavar Unalaq!
Não tão depressa, Unalaq maligno!
Unalaq'ın tuzağından kurtulup güzeller güzeli Ginger'i kurtarabilecek mi?
Conseguirá escapar da armadilha de Unalaq, e salvar a bela Ginger?
Seni Canavar Unalaq'ın pençelerinde bıraktım diye mi kızgınsın?
Está zangada porque te deixei nas garras do Unalaq maligno?
Kaçmadan önce Canavar Unalaq'ı yakalamalısın. Hayır!
Precisas de capturar o terrível Unalaq antes que fuja.
Unalaq'ı Vaatu'yla birleşip karanlık Avatar olmadan önce durdurmak Korra, Mako ve Bolin'e bağlıdır.
Por isso, cabe a Korra, Mako e Bolin pararem Unalaq antes que ele se funda com Vaatu e se torne um Avatar Negro!
Unalaq'la birleşmelerine izin vermeyeceğim.
Não te deixarei fundir com Unalaq.
Unalaq'ın Ruhlar Dünyası'na dönmesine izin vermeyin.
Não deixem o Unalaq voltar para o Mundo Espiritual.
Sadece Unalaq'ı Ruhlar Dünyası'na dönmekten alı koyalım yeter.
Só temos de impedir o Unalaq de voltar ao Mundo Espiritual.
Unalaq'ın tek yapmaya çalıştığı kabilelerimizin birleşmesini sağlamak.
- Kai, sai daí!
Unalaq bana her şeyi anlattı.
Espíritos, preciso de ajuda.
Demek istediğim, Unalaq'ın ne dediğini duydun.
Quer dizer, ouviste o que o Unalaq disse.
Unalaq?
Unalaq?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]