Unutmuşum перевод на португальский
4,352 параллельный перевод
Buranın güzelliğini unutmuşum.
Tinha esquecido como isto é bonito.
Unutmuşum.
Tinha-me esquecido.
Çantamı ofiste unutmuşum.
Deixei a minha carteira no escritório.
Dostum bu randevuyu tamamen unutmuşum.
TARA. Esqueci-me que tinha um compromisso.
Unutmuşum bile.
Para ser honesto, já esqueci tudo aquilo.
Unutmuşum tamamen.
Já tinha me esquecido.
Evet. Onu unutmuşum Jamie.
Obviamente, esqueci-me disso, Jamie.
Yemek yemeyi unutmuşum.
Esqueci-me de comer.
2037 modellerin kapatma düğmesini nereye koyduklarını unutmuşum.
Esqueci-me onde ficava o botão "desligar" nos modelos 2037.
Almam gereken... bir ilaç olduğunu hatırladım. Unutmuşum.
Acabo de me lembrar de que me passaram uma receita para ir aviar e esqueci-me.
Şey... - Evde unutmuşum şef.
- Deixei em casa, patrão.
Senin onun için çalıştığını unutmuşum. Evet.
Esqueci-me que trabalhaste para ele.
Bugünün Cumartesi olduğunu unutmuşum aklım nerede hiç bilmiyorum.
E esqueci-me que era sábado, a minha cabeça anda...
- Evde unutmuşum. Hemen şurada bir sürü broşür olacak.
Há um monte deles mesmo ali.
Anahtarımı unutmuşum.
Esqueci-me das chaves.
Hadi ya, tamamen unutmuşum.
Merda. Tinha-me esquecido.
İçeride vaktin ne kadar ağır ilerlediğini unutmuşum.
Esqueci-me de quão lentas passam as horas aqui dentro.
Benim hatam, unutmuşum.
Falha minha, esqueci-me.
- Ayakkabılarımı unutmuşum.
- Esqueci-me dos sapatos.
Kusura bakmayın, unutmuşum.
Desculpem. Esqueci-me que...
- Toplantı... Tamamen unutmuşum.
Esqueci completamente da conferência.
Kocam olmaktan önce milli kahraman olduğunu unutmuşum.
Esqueci-me de que és o herói da República antes de seres meu marido.
- Siktir, unutmuşum bunu.
- Nada de dizer asneiras. - Merda, esqueci-me dessa.
Hadi ya, unutmuşum. Buradan nefret ediyorsun, değil mi?
Já me esquecia, tu odeias este lugar, não é?
Onu unutmuşum.
Tinha esquecido isso.
Ha? Tamamen unutmuşum.
Esqueci-me completamente.
- Babam arabada. Telefonumu unutmuşum.
Esqueci-me do telemóvel.
Babalıkla ilgili sorunlarını unutmuşum.
Não me lembrei dos traumas relacionados com o seu pai.
Unutmuşum.
Estava a esquecer-me.
Unutmuşum.
Esqueci-me.
- Limonları unutmuşum canım. - Limon yok mu?
- Querido, esqueci-me dos limões.
Biliyorum, sadece takmayı unutmuşum.
Sim eu sei. Só me esqueci de o pôr.
Eski okulun hakkında anlattığın hikayeyi unutmuşum.
Tinha-me esquecido da história que me contaste sobre a tua antiga escola.
Ulu Tanrım, unutmuşum kardeşim tuzağınıza düştü bile.
Céus, já me esquecia! Já caçou o meu irmão!
Numaranı almayı unutmuşum.
Esqueci-me de lhe pedir o número.
Unutmuşum! Biz milyoneriz!
Já me esquecia de que agora somos milionários!
Bunu listeye yazmayı unutmuşum.
Esqueci-me de meter isto na lista.
Beş dakika sonrasına bir müşterim olduğunu unutmuşum.
Esqueci-me completamente que tenho um cliente daqui a cinco minutos.
Bunun bende olduğunu bile unutmuşum.
Esqueci-me que tinha isto.
Hayır, tamamen unutmuşum.
Não, esqueci-me completamente.
Kusura bakma, buluşacağımızı tamamen unutmuşum.
Desculpa, esqueci-me por completo do nosso encontro.
Özür dilerim Roberta. Anahtarımı unutmuşum, babam da telefona bakmıyor.
Desculpa, Roberta, esqueci-me das chaves e o meu pai não atende o telemóvel.
Ne kadar yakışıklı olduğunu çabuk unutmuşum.
É - me fácil esquecer o quão bonito ele era.
Söylemeyi unutmuşum galiba.
- Esqueci-me de te dizer.
- Gidiyordun yarın, unutmuşum.
- Esqueci, completamente, que vais de viagem amanhã.
Fakat anlarsın ya Carson,... içimde enerji ya da yufka yüreklilik kaldığını neredeyse unutmuşum.
Mas veja, Carson, eu quase me esquecia que tinha tanta energia ou bondade dentro de mim.
Söylemeyi unutmuşum.
Esqueci-me de contar.
Şifremi unutmuşum.
Esqueci minha senha.
Unutmuşum...
Esqueci-me...
Unutmuşum.
Eu esqueci-me!
Senin de onlardan biri olduğunu unutmuşum.
Não peças.
unutmayın 637
unutmayacağım 56
unutmadım 116
unutma 1527
unutmam 161
unutmuştum 37
unutma bunu 38
unutma ki 32
unutmadan 76
unutma sakın 19
unutmayacağım 56
unutmadım 116
unutma 1527
unutmam 161
unutmuştum 37
unutma bunu 38
unutma ki 32
unutmadan 76
unutma sakın 19