Usülü перевод на португальский
42 параллельный перевод
En üstte de, Kumandan, kendi usülü ile kampı yönetiyor.
No topo, o Comandante. Longínquo ele preside ao ritual.
Sofokles, Tolstoy, Öripid, Rus usülü kadeh kaldırma, grev, Aristofanes, Ionesco,
Sófocles, Tolstoi, Eurípides, brindes à moda russa, fazer greves, Aristófanes, Ionesco,
Bir sonraki vereceğim ilk akşam yemeği partimde Macgyver usülü kertenkele göğsü olacak.
O próximo jantar que eu der, "Peito de lagarto à MacGyver."
Tüm kızlar da yastık savaşı yapıp telefonda konuşup, görücü usülü buluşmalar yapıyor.
E as raparigas têm lutas de travesseiro, conversas no telefone, encontros às escuras e têm suas calcinhas invadidas.
Porto rico usülü. ihtiyacın olan şey...
Isso é Puerto Rica. Tenho que te levar...
- Kurban yerel polisin aradigi biriydi. Böylece olay hasir alti edildi. Güney usülü.
- A vítima era procurada portanto, foi tudo varrido para baixo do tapete.
Buna Meksika usülü bekleme deriz.
Chegámos àquilo a que se chama um impasse.
- Robert usülü sohbet.
- É falar à Robert.
Teksas usülü poker oynayacağız beyler.
O jogo é o Texas Hold'Em, cavalheiros.
Jamaika usülü rahatlamam lazım :
Agora, vou para casa relaxar à maneira jamaicana :
Arkadaşlar, lazanya - İtalyan usülü dürümün içinde.
Que bom, lasanha. O "burrito" italiano.
Meksika usülü bir şey.
Uma coisa mexicana.
Tam İngiliz usülü olabilir ama Cavendish maçı ve seyirciyi kontrolünde tutuyor.
O despique é britânico, mas é Cavendish quem domina a partida e a multidão.
Uzun süredir İspanyol usülü omlet yemiyorum.
Eu não como uma omeleta espanhola há muito tempo. - AVANCE
Bu sefer Fransız usülü yaptırmak istiyorum.
Hoje quero french manicure.
Arkadaşlarla Alman usülü yapmakla hiç bir problemim yok.
não tenho problema nenhum em dividir a conta a meias com os homens.
İşte buna The Whaler usülü derim.
Como posso resistir?
Öldürme usülü değişmeyecekti.
O método de homicídio permaneceu o mesmo.
Zeytinsiz vejeteryan usülü.
Vegetariana, sem azeitonas.
Hayatımın en güzel görücü usülü tanışmasıydı, şerefsiz.
O melhor encontro da mina vida, parvalhão.
Paulie usülü Rigatoni. He-he!
Macarrão à Paulie.
Brüksel usülü... Waffle!
Waffles de Bruxelas!
Ona San Diego usülü teşekkür et.
Dá-lhe um agradecimento à WAN Diego.
Hmm mısır unu kaplı sosisler soğan halkaları ve Fransız usülü patates kızartması.
Temos salsichão, anéis de cebola e batatas fritas.
Çin usülü haşlanmış börekler çok leziz!
Bolinhos Chineses.
Sınırın güneyiyle ilgili bir mesele. Sinaloa usülü çatışma.
Isto é uma merda do outro lado da fronteira.
Ama bir şansımız var o da tabii ki Norveç usülü.
Mas há uma esperança, e, como é costume, é Norueguesa.
Alman usülü hesap ödeterek kız tavlayamazsın. Kesinlikle.
- Nunca mandei uma a avançar logo.
Georgia usülü en iyi usüldür diyor.
A abordagem da Geórgia é o melhor, diz ele.
Milano usülü tavuklarının çok leziz olduğunu okumuştum.
- Li que aqui há um ótimo frango Milano.
Meksika usülü sokak festivali mi?
Algum festival de rua mexicano?
Dişi gücünün Wicca usülü bir sembolü.
Símbolo Wiccan do poder feminino.
- Eskiden ki dergi satma usülü gibi.
- É uma assinatura à moda antiga.
Bu iddianı hukuk usülü ve kanunlarla destekleyebilirsen dava özetine ekleyebilirim.
Se conseguires sustentar o que estás a sugerir com jurisprudência, princípios legais, eu poderia incluí-lo na instrução.
Tereli mısır yapabilirim, güney usülü kızarmış mısır olabilir. Tayvan usülü sokak mısırı olabilir.
Podia fazer milho frito à moda do sul, shots de milho com endro, milho à moda de rua taiwanês.
Bu ise meksika usülü.
E isto é mexicano.
Ama Filipin usülü.
Mas ao estilo das Filipinas.
Jamaika usülü. - Tabii lan.
Comida jamaicana!
Elbette Hawai usülü mangal seçeneğimiz mevcut.
Claro, há a opção do luau.
İtalyan usülü akşam yemeği.
Jantar à I'italiano.
Tuzla ovulmak mı istersin? Tahitili usülü vücut bakımı mı?
Como um tecido do Taiti?
Kısmen kesici kısmen vakum Salon usülü saç kesimi
Parte cortador e parte sucção.