Vaal перевод на португальский
48 параллельный перевод
- Ben Vaal'ın gözleriyim.
Eu sou os olhos de Vaal.
- Vaal kim?
Quem é o Vaal?
Vaal Vaal'dır.
O Vaal é Vaal.
Vaal'ı besleyenlerin lideriyim.
Sou o líder dos alimentadores de Vaal.
Vaal'la konuşmak istiyoruz.
Gostávamos de falar com esse Vaal.
Yalnız Akuta Vaal'la konuşur.
Apenas Akuta fala com Vaal.
Vaal'ın gözleri ve sesiyim.
Sou os olhos e a voz de Vaal.
Bu Vaal'ın isteği.
Esse é o desejo de Vaal.
- Onlar Vaal için kulaklarım.
São os meus ouvidos para Vaal.
Vaal insanları yakında mı?
O povo de Vaal está próximo?
Vaal'a hizmet edebilmek için yakınız.
Estamos perto de Vaal para podermos servi-lo.
Bana Vaal'ı anlat.
Fale-me sobre Vaal.
Yağmurun yağmasını, güneşin açmasını o sağlar.
Ele faz com que a chuva caia e que o sol brilhe. Tudo o que é bom vem de Vaal.
Vaal'ın huzuruna getirildik, gezegenin güç kaynağı, ve bir olasılık, bizi ve gemimizi tehdit eden kuvvet.
Fomos apresentados a Vaal, evidentemente a fonte das emanações de energia do planeta e possivelmente a energia que nos ameaça e à nossa nave.
Akuta, Vaal'le nasıl konuşursun?
Akuta, como é que fala com Vaal?
Vaal beni çağırır.
Vaal chama-me.
Acıktığında, o isterse eğer, onunla konuşabilirsiniz.
Vaal dorme agora. Quando ele tiver fome, talvez possam falar com ele.
Bu, Vaal halkı.
Este é o povo de Vaal.
Vaal tarafından yasaklandılar.
Não é necessário. São proibidas por Vaal.
Vaal'a Hoş geldiniz.
- Bem-vindos a Vaal.
Vaal'ın yerine hoş geldiniz.
São bem-vindos na casa de Vaal.
Vaal, beslenme sırasında zayıf düşerse ne olur?
Sim. O que aconteceria... se Vaal se enfraquecesse por volta da hora de se alimentar?
Vaal'ın onlara baktığını söyledin.
Disse que Vaal trata deles.
Anlıyorum, Vaal.
Eu entendo, Vaal.
Vaal olmasaydı, burası bir cennet olabilirdi.
Sabe, se não fosse por... Vaal, este lugar seria um paraíso.
Size Vaal'ın sözünü ilettim.
Dei-lhes as palavras de Vaal.
Vaal bana doğruyu söyledi. Yeni gelenler tehlikeli.
Os estrangeiros são um perigo.
Adamlara söyle, yabancılar uyuduğunda benimle meydanda buluşsunlar.
Digam aos homens de Vaal para se encontrarem comigo na clareira quando os estrangeiros estiverem a dormir.
Vaal benimle konuştu.
Vaal falou comigo.
Yapılacak bir şey. Yani... Vaal'ı beslemek gibi.
É uma... tarefa a fazer, como... como alimentar Vaal.
Vaal bana açıkladı.
Vaal explicou-me.
Vaal'ın emri.
É a palavra de Vaal.
Vaal halkı ortadan kayboldu.
O povo de Vaal parece ter desaparecido.
Vaal!
Vaal...
Doktor, Vaal halkının insan karakteri kazanacağından endişeliydi.
O bom doutor estava preocupado que os Vaalianos alcançassem estatura humana.
O insanları Vaal'ı beslemekten alıkoy.
Não deixe estas pessoas alimentarem Vaal. Não os deixe alimentarem Vaal!
Vaal bize çağrı yapıyor.
Vaal chama-nos.
Sanki Vaal diğer kaynaklardan enerji çekiyor gibi.
Grande variação nas transmissões de energia, como se Vaal estivesse a tentar procurar outras fontes.
Vaal enerji alanını sağlamlaştırıyor.
Obviamente, Vaal está a tentar reenergiar o seu campo de energia.
Vaal öldü.
Vaal está morto.
Ama ağaçlara meyveleri koyan Vaal'dı. Yağmurun yağmasını.
Mas era Vaal quem... colocava as frutas nas árvores, fazia a chuva cair.
Vaal bize bakıyordu.
Vaal... Tratava de nós.
Kesinlikle. Vaal halkına elma vermiş olduk, iyi ve kötünün bilgisini. Sonuç olarak onlar da cennetten atıldılar.
Precisamente, Capitão, e, de certo modo, nós demos ao povo de Vaal uma maçã, o conhecimento sobre o bem e o mal, e eles, também, foram expulsos do paraíso.
Vaal'ı tüm dünya tanır.
Toda a gente conhece Vaal.
Vaal.
Vaal.
Vaal bunu yasakladı.
Vaal proibiu isso.
Vaal'a hizmet etmiyor.
Não serve a Vall.
Bunlar, Vaal'ın sözleri.
São as palavras de Vaal.