Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ V ] / Viking

Viking перевод на португальский

694 параллельный перевод
" U.S.S. Milwaukee, S.S. Viking'den telsiz mesajı aldı.
" Recebemos mensagens do SS Viking antes do sinal ser interrompido.
" Viking'den iki denizci Milwaukee tarafından kurtarıldı.
Dois marinheiros do Viking foram resgatados no mar.
" Denizciler Viking'den kurtulan olmadığını belirtti.
Eles informaram que não havia sobreviventes no navio.
"Viking dev karıncaların istilasına uğradığı için... " gemiye inceleme ve kurtarma ekibi yollanamadı. "
Impossível vasculhá-lo, pois estava infestado de formigas gigantes. "
Emrim üzerine S.S. Viking donanmanın top ateşiyle batırıldı.
Por ordens minhas, o SS Viking foi afundado. Com fogo naval.
S.S. Viking üç gün dört gece Meksika'da Acapulco'da demirliymiş.
O SS Viking atracou em Acapulco, Mêxico, durante 3 dias e 4 noites.
"S.S. Viking'in sahipleri yükleme sırasında... " ambar kapağının gece dahil olmak üzere sürekli açık olduğunu bildirdi.
" Os proprietários do SS Viking disseram que, no porto... a escotilha ficou aberta durante o carregamento, mesmo à noite.
Her vikingin en büyük hayali kılıcı elinde şehit olarak Tanrı Odin'in kahramanlarını beklediği Valhalla'ya girebilmekti.
O maior desejo de um viking era morrer de espada na mão e entrar em Valhalla, onde o deus Odin o receberia como um herói.
Böylece, Viking'ler İngiltere'yi soymak ve yağmalamak üzere yola çıktıklarında kıyıdan çok uzaklaşmadılar.
Por isso os vikings, quando começaram a pilhar a Inglaterra, navegavam sempre ao longo da costa.
İki aydır Viking Ragnar tarafından zalimce öldürülen iyi kral Edwin için yas tutuyoruz ve hala bunun intikamını almadık.
Fizemos dois meses de luto pela morte do bom Rei Edwin, barbaramente assassinado pelo cruel viking Ragnar, um crime que ainda está por vingar.
Çocuk, Viking Ragnar'dan.
A criança é do viking Ragnar.
Kalesi İngiltere'nin en iyi kalesi olmasına rağmen Aella Viking baskınlarıyla başa çıkamıyordu.
Embora o seu castelo fosse o baluarte de Inglaterra, Aella não conseguia travar os ataques dos vikings.
Odinnin de yardımıyla güzel bir Viking Kraliçesi olacak.
Por Odin, ela daria uma bela rainha viking.
Oh, yani bir Viking için.
Para um viking, quero eu dizer.
Bir Viking için en kötü şey ne olur?
Qual seria a pior coisa que poderia suceder a um viking?
Bir Vikingin elinde kılıcıyla ölme hakkını talep ediyorum.
Exijo o direito viking de morrer com uma espada na mão.
Ragnar sizin kralınızdı.
Ragnar era o vosso rei. Mas não teve um enterro de viking.
Her Viking Ragnar'ın ölümünün öcünü ister.
Ragnar quer vingança, e não lamentos.
Ve bu, Aella'ya Ragnar'ın bir Viking gibi ölmesine izin vermesinin teşekkürüydü.
E esta foi a paga que recebi por deixar Ragnar morrer como um viking.
Bir Viking için bir cenaze hazırlayın.
Prepare um funeral para um viking.
Ben bir Viking'im.
Sou viking.
Bir Viking.
Um viking.
O gerçek bir Viking'dir.
É um viking a sério!
Neden geri döndün, Viking?
Por que voltaste, Viking?
Şu Viking kızı...
É sobre a viking...
Bu demek oluyor ki, Viking'den hiçbir şey öğrenememişsiniz.
Isso significa que o viking não te disse nada.
Bir Viking'i konuşturmayı beceremediniz.
Não conseguiste obrigar um único viking a falar.
- Bakın, Viking kızı.
- A rapariga viking!
Çan, Viking.
O sino, Viking.
Çünkü kocamın sizin becerinize ihtiyacı var, Viking denizciliğinize.
O meu marido precisa da vossa perícia, da arte de navegar viking.
Evet Viking, soğukkanlı duruyorsun.
Bom, Viking, estás a ser corajoso.
Viking'den önce Çelik Kısrağa binecek.
Deve cavalgar a Égua de Aço diante dos vikings.
Sıra sende, Viking.
É a tua vez, Viking.
Bir Viking gemisi ve mürettebatından fazlasına ihtiyacınız var!
Precisas de mais do que um barco e uma tripulação viking!
Benim bir Viking kılavuzum var.
Mas eu tenho um navegador viking.
O zaman, Viking kızını alırız.
Então, ficamos com a rapariga viking.
Evet, Viking yeminimi yerine getirdim.
Bom, Viking o meu voto cumpriu-se.
Bu güzel psikanalizci bedenimi ateşe. ... verecek ve Vikingler gibi denize açılacağım.
Deitar fogo ao meu belo corpo de psiquiatra e Iançar-me ao mar, em chamas, como um Viking.
- Viking olmak istemiyorum.
Não quero ser Viking.
Zebra, burası Viking.
Zebra, aqui Viking.
Viking, burası Zebra.
Viking, aqui Zebra.
Viking, cevap ver.
Atenção, Viking.
Beni duyabiliyor musun?
Viking, consegue ouvir-me?
- Viking.
- Viking.
Cevap ver, Viking.
Responda, Viking.
Viking, cevap ver.
Viking, responda.
- Viking, cevap ver.
- Viking, responda.
- Burası Zebra, Viking.
- Aqui Zebra, Viking.
Viking.
Viking.
Cevap ver, Viking.
Atenção, Viking.
Bromley'deki Yeşil Cüce Kafe'de bir Viking zaferi daha.
Outra grande vitória viking foi no Green Midget Café, em Bromley.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]