Vikont перевод на португальский
96 параллельный перевод
Vikont Sorrington, eh?
Visconde Sorrington?
Saxon Vikont ve Vikontesi.
Visconde e Viscondessa Saxon.
Vikont ve Vikontes Hillyard.
O Visconde e Viscondessa Hillyard.
- Vikont Trimingham mı?
- Visconde Trimingham?
Leydi Hazretlerinin papazı Bay Runt... annesine aşırı düşkün, hüzünlü küçük Vikont Bullingdon'ın... eğitimiyle ilgileniyordu.
O Capelão da Condessa, Sr. Runt... era também o preceptor do filho, o jovem Visconde Bullingdon... um rapazinho melancólico, muito agarrado à mãe.
Bu Vikont Valmont, yavrum... sen muhtemelen onu hatırlamazsın... göze çarpan çekiciliği ve... yapacağı kötülüğü hesaplamadan ağzını açmaması dışında.
O Sr. Visconde de Valmont, minha filha, de quem talvez não vos recordareis, a menos que do seu notório encanto. Nunca abre a boca sem calcular previamente os danos que pode causar.
İyi geceler Vikont.
Boa noite, Visconde.
Tabii ki tanıyorum Vikont.
Claro que conheço, Senhor Visconde.
Eğer hafızam beni yanıltmıyorsa... Vikont Valmont'a, teyzesinin sizi ve Cecile'i... şatosuna kalmaya davet ettiğini söylediğinizi duymuştum.
Se bem me recordo, ouvi-vos comentar com o Visconde de Valmont... que a sua tia vos convidara a ficar no castelo.
Yazılı olarak istiyorum Vikont.
Necessito dela por escrito, Visconde.
- Vikont...
- Visconde!
Arkadaşınız Vikont Valmont... sizin adınıza çok çabaladı.
O vosso amigo, o Visconde de Valmont... tem feito muito pela vossa causa.
Bazen size hayran olmaktan kendimi alamıyorum Vikont.
Por vezes, não posso evitar adorar-vos, Visconde.
Tamam Vikont, kabul ediyorum.
Está bem, Visconde, concordo.
Sevgili Vikont, birkaç haftalığına gitmek zorundayım... ama anlaşmamızı unutmuş değilim.
Querido Visconde, "devo afastar-me por algumas semanas..." mas estou muito consciente do nosso acordo.
Sevgili Vikont... Kendinizi böyle geri çekmekle iyi yapmıyorsunuz.
Meu querido Visconde, não creio que tanta abnegação vos seja saudável.
Vikont... böyle şakalar için uygun bir zaman değil.
Visconde, não é altura de fazer maldades.
Ah Vikont, çok üzüldüm.
Lamento, Visconde.
Ancak Vikont, görüyorsunuz ki ben aslında onu yenmedim.
Só que a minha vitória não foi sobre ela, Visconde.
O kadını sevdiniz Vikont.
Amáveis essa mulher, Visconde.
Bu kadar yeter Vikont.
Basta, Visconde.
Vikont Valmont'dan öğrendim.
o Visconde de Valmont.
- Vikont.
- Visconde!
Vikont, aklımdaki şey için size oldukça canlı ihtiyacım var.
Visconde para o que eu tenho em vista, preciso de si com muita vida.
Bana öyle geliyor ki Vikont, Paris'te bir şeye inanıyorsunuz taşrada başka şeye.
Parece-me que acredita numa coisa em Paris, e noutra, aqui no campo.
Vikont, tüm gece boyunca merak ettiğim bir şey var.
Há algo que me tem intrigado a noite inteira.
Vikont, evlilik planlamaları hakkında hiçbir şey bilmiyorsunuz.
Ignora o que são casamentos de conveniência.
Vikont! Size Cecile'e gösterdiğiniz incelikten dolayı teşekkür bile edemedim.
Visconde nem tive oportunidade de lhe agradecer a amabilidade que demonstrou para com a Cécile.
- Vikont.
- Visconde...
Buraya geldiğiniz için çok cesur olmalısınız Vikont o çılgın harp öğretmenini buraya beni öldürmeye gönderdikten sonra.
Deve ter muita coragem, Visconde, para vir aqui, depois de ter cá mandado aquele professor de harpa lunático para me matar.
Vikont. Cecile'in gerçeği bilmesinin zamanının geldiğini düşündüm.
Visconde achei que era altura da Cécile saber a verdade.
Bu mösyö Valvert, hoşgörülü Vikont.
É um tal Valvert, visconde... e condescendente.
Şu Vikont, şu budala usta bir kılıç darbesi ile dün onu mat ettiniz.
Esse visconde, esse pretencioso que, num valente duelo, ontem o vencestes.
Bana Vikont Oglethorpe'u hatırlatıyorsunuz.
É imprescindível que recupere o controle da nave.
Otuz Frank'a Vikont Chagny'ye satıldı.
Vendido por trinta francos ao Vicomte de Chagny.
Ve yeni patronumuz Vikont Chagny'yi tanıtmaktan derin onur duyarız.
E temos a máxima honra de apresentar o nosso novo patron, o Vicomte de Chagny.
Teşekkürler Sayın Vikont bir kez daha Sinyor.
- Obrigado, Monsieur le Vicomte! Uma vez mais, signor...
Vikont bu akşamki gala için çok heyecanlı.
O Vicomte pareceu entusiasmado com a estreia de hoje.
Belki patronunuz Vikont sayesinde daha fazlasını verebilirsiniz.
Talvez possa pagar mais, tendo o Vicomte por patron?
Madam, açıklamayı bu gece Vikont gala için bize katıldığında yapmayı umuyordum. Ama iptal etmek zorundayız çünkü yıldızımızı kaybettik.
Tencionava tornar isso público esta noite mal o Vicomte se juntasse a nós na estreia, mas é óbvio que agora teremos de cancelá-la já que pelos vistos perdemos a nossa vedeta!
Vikont, sanırım Bayan Daae bizim için büyük bir keşif oldu.
Ah, Vicomte! Miss Daae parece ter sido uma boa descoberta ;
Yapanı biliyorum. Aşığı Vikont.
Enviou isso o Vicomte Amante dela.
Vikont Mabrey, söz sizin.
Visconde Mabrey. Pode falar.
Bunu biliyoruz Vikont.
Decerto, Sr. Visconde, estamos todos a par disso.
Vikont burada kalmayacak, sadece yeğeni.
O Visconde não fica.
- Merhaba. Vikont'la yeğenini karşılamak için bunlar uygun mu?
Estou bem vestida, para receber o Visconde e o sobrinho?
Huzurlarınızda Vikont Mabrey ve Lord Devereaux.
Anuncio o Visconde Mabrey e o Lorde Devereaux.
Hoş geldiniz Vikont Mabrey.
Bem-vindo.
Vikont.
Visconde!
Katılıyor musunuz, Vikont?
Concorda, Visconde?
Adım Nick, Vikont Mobrey'in yeğeniyim. Sarayda entrika çevirenlerin başındaki adam.
Chamo-me Nick, sou o sobrinho do Visconde Mabrey.