Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ V ] / Você

Você перевод на португальский

306,837 параллельный перевод
Ve sen onu bir şaklabana çevirmelerine izin verdin.
E você... Deixou-os... Transformarem-no num tolo.
Bütün bunlar, sülükler falan...
Então, isto... Você, as sanguessugas...
Onu tanıyorsun.
Você conhece-o.
Sen ne yaptın?
- Que raio fez você?
Ama sen farklı düşünüyorsun.
- Mas você sabe que não.
Sonuçta senin sorumlu olduğun bir şekilde rozetini kaybetmesi, Elizabeth'in adı ve ünü için bir lekeydi.
a perda do distintivo foi uma mancha no nome e reputação da Elizabeth pela qual você é responsável.
Beni endişelendiren sen değilsin.
- Você não é um problema meu.
O halde, bu odayı asla terketmeyecek olan tek kişi sensin.
Então, parece que é você que nunca vai sair daqui.
Ya sen?
E você?
Sen de çekip gittin.
E então você desapareceu.
Bu işi almamı sen mi sağladın?
Foi você... - colocou-me aqui?
Bizim gibi mi?
Como eu e você?
Ben değil, sen neden oluyorsun.
Eu não. Você é que está.
Söylediğinizi yaptım.
Você mesmo disse.
Sen de annemi tanımıyorsun.
E você não a conhece.
Sly, o zehri getiremezsen tüm bunlar boşa gider. Bir planım var.
Sly, tudo isto é inútil se você não conseguires o veneno.
- Ama siz çıplak değilsiniz.
Mas você não está nu.
Yaparız, kopyalarız teslim ederiz, teslim alırsınız.
Fazemos, falsificamos, entregamos-te, você leva-os.
Bir Amerikan Federal Ajanını öldürmezsiniz Paige de bu adamların işe yaramasının tek yolu.
Você não vai matar um Agente Federal americano. E, sem a Paige, estes tipos não funcionam.
- Pekâlâ, eğer sen ve adamların bir zahmet çalışırken bizden uzak durursanız durumu çok kısa bir süre içinde gidermiş oluruz.
- Se você e os seus homens não nos atrapalharem enquanto trabalhamos, devemos ter a situação corrigida em breve.
Tek söylemek istediği senden daha zeki olduğu.
Ele só está a dizer que é muito mais inteligente de que você.
Şef, adamlarınla birlikte siloyu sabitlemek için biraz halat toplamaya ne dersin?
Chefe, o que acha de você e os seus homens trem apanhar os cabos para segurar o silo?
Ama hislerini anlıyorum çünkü ben de bana çok yakın olan birini kaybettim.
Mas sei como você se sente, porque também perdi alguém próximo.
Hayır, onu senin çekmen lazım.
Você precisa de puxá-lo.
Üst beden kuvvetin benden daha fazla.
Você tem mais força no tronco do que eu.
- Oradaydın.
Você estava lá.
Çantasıyla birlikte subatana düştüğünü gözlerine gördün.
Você viu-a cair no buraco com a mata.
Bir arkadaşımdan, bir miktar fazlalık alarak bizi boşayabileceğinizi duydum. - Ne demek istediğinizi anlayamadım.
Eu ouvi dizer por um amigo que... que você estaria aberto a uma pequena negociação extra.
Demem o ki işleri benden yana ayarlarsan karşılığını alacağına emin olabilirsin.
E assim, se você balançasse... as coisas na minha direcção, eu iria recompensá-lo por isso.
Cidden çok zor bir teklif.
Você é mesmo qualquer coisa.
Ya da daha iyisi sende ateş et Dedektif.
Ou ainda melhor, você dispara, detective. Vamos.
Sanırım biraz eski moda takılacağız.
Você sabe, eu acho que nós vamos experimentar a velha escola.
Gezici Psikiyatri Birimi'nde çalışırken tanıştığın biri tarafından mı yapıldığını düşünüyorsun?
Bem, você acha que poderia ser dos seus tempos na Unidade Móvel Psych?
Bunu nasıl yaptığını ya da ülkenin geleceği üzerinde ne kadar söz sahibi olduğunu bilmek istemiyorum, Ama Amerika Birleşik Devletleri Başkanı'nın beni affetmesini sağladığın için teşekkür ederim.
Eu não quero saber como você fez isso ou o que isso diz sobre o destino do nosso país por seres capaz de o fazer, mas eu quero-te agradecer por fazeres o Presidente dos Estados Unidos perdoar-me.
Gönderdiğim resimlere baktın.
- Você olhou para as fotos que eu enviei.
Daha kim olduğunu bile bilmiyorsun.
Mas você nem sabe quem é.
Bana güldüğünü görüyorum.
Eu vejo você rindo de mim.
Ne yapıyorsun?
Olá! é o que você está fazendo?
Biliyorum. Aldım seni. Aldım seni.
Eu peguei você.
Sizin için ne yapabilirim?
O que posso fazer para você?
Bunun için İniko ile görüşmeniz lazım.
Você vai ter que falar com ele sobre isso.
Bu daireyi bir yerden hatırlıyor musun? Hayır.
- Você reconhece este apartamento?
"Eski" diyorum, çünkü İniko onu tam da durduğun yerde öldürttü.
Digo "ex" porque Iniko mandou matá-lo exatamente onde você está de pé.
Bakın bay Reddington, ne önerdiğinizi bilmiyorum ama...
Olhe, Sr. Reddington, eu não sei o que você está a sugerir...
Eğer bunu kabul edecek kadar akıllıysan hayatının fırsatını öneriyorum.
Eu estou a sugerir que este é o seu momento se você for inteligente o suficiente para aproveitá-lo.
Bu gücü kendi çıkarına kullanabilmek için seni kiralayıp, himayesine alıyor.
Você é um aluguer de patrocínio que Iniko compra de boa vontade com os poderes constituídos.
Ama onlar gittiği zaman, ki gidecekler, sen de gideceksin.
Mas quando eles vão, e eles irão, você vai passar.
Sende kimsin? FBI
- Quem diabos é você?
Anladığım kadarıyla bir Senatör'e rüşvet vermek için şehre gelmişsin.
Eu entendo que você estivesse na cidade para subornar um congressista.
Güvenilir bir çalışanın sana ihanet ediyor.
Você foi traído por um empregado de confiança.
Sen mi yaptın?
Foi você?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]