Voilá перевод на португальский
386 параллельный перевод
İşte burada!
Voilá.
İşte, Matmazel.
- Voilá, mademoiselle.
Voila! Oh!
Voilá!
- İşte ne?
Voilá o quê?
Bu çok... İşte bu kadar.
É isto, voilá!
İşte bu!
Voilá!
Sonra, şu bilgisayar işlemi bitirdiğinde... moleküller eski yerlerine geri düşüyorlar tabii ve, vola!
Quando o computador devolve o modelo, as moléculas voltam para o seu lugar, e "voilá"!
- Tam olarak değil.
- Nem por isso. Voilá!
İşte!
Voilá.
Açarken aşağı bastırarak çevriliyor... İşte! İnsan beyni.
Para abrir, empurra-se para baixo, enquanto se roda... e voilá, o cérebro humano.
Karşınızda Louis Trez.
Louis XIII, et voilá.
Harika.
Voilá.
Voilá. ( İşte. )
Voilá!
Voilá! ( İşte! )
Voilá!
İşte!
Voilá!
Mösyö Inglethorp da geldi.
Voilá Monsieur Inglethorp.
Voilà ( İşte ) karşınızda, Mademoiselle Maggie'yi öldüren kişi!
Voilá! A pessoa que matou Mademoiselle Maggie :
- Voilá!
- Voilá!
Pekala.
Voilá.
Ve oldu işte.
E, voilá.
Voila. İşte.
- Et voilá!
Voila, bir yumurta!
Voilà, um ovo!
Voila.
Voilà.
- Voila.
- Aqui está.
Bende de sanatçı ruhu var. Eminim, kendinizinkini kontrol altında tutarsınız, Matmazel Hope. Zaman zaman Voila size oyun oynarsa, hoş karşılamalısınız.
O Sr. Farrell, a menina Nelson, a menina Larabee, a menina Furlong, o Sr. May, a Sra. Archibald, o Sr. Archibald, a menina Archibald e o menino Archibald,
Dedikleri gibi " İşte!
Voila, como dizem eles.
- Voila, monsieur.
- Voilà, monsieur.
Voila!
Voilà!
Ona deli oluyorum, voila tout!
Estou louca por ele.
( voila tout = hepsi bu )
Foi tudo.
Evet, voila tout.
Sim, foi tudo.
- İşte bu!
Et voilá!
Elmyr'in yaptığı bu resim başka ünlü bir... - Et voila. - sanat sahtekarının tablosu.
Este é um retrato feito por Elmyr, de outro famoso falsificador de arte.
Voilä "
Voilà "
Karayiplerde biraz yelken açın, tekneyi sudan çekin, orta kısmı omurgadan ayırın ve "voila".
Va para as Caraibas durante uns tempos, tire-o da agua, tire a parte do meio da quilha, e pronto.
Buyurun!
Voila!
Voila!
Voilá!
Getirdim.
Et Voila!
İşte!
Voila!
Voilá. ( İşte. )
Voilá.
Asansörün iç düğmesine basıyor ama kendi binmiyor işte!
Ele carregou no botão do elevador mas não o apanhou. Voila!
İşte burada.
Eh bien, voila.
Lewis ağacımı yaktı, ben de en iyi şekilde başka bir tane buldum. Voila.
Louis queimou a minha árvore então eu a substitui-a com
- Evet, burada.
- Oui. Voila.
Bu kilit zorlanmış!
En voila une affaire! Esta fechadura foi forcada!
İşte.
Voila.
Orada işte!
"Voilá".
- İşte!
- Voilá!
Şimdi, * voila!
E agora, voila!
Voila. ( İşte. )
Voilà!
Mahallede adından söz ettirirler.
Voilá!