Vıdı перевод на португальский
616 параллельный перевод
Bırak vıdı vıdıyı!
Deixe-se disso.
"konuşmacıların kullandığı o berbat, ezberden okuma yöntemini kullanıyor... sürekli tekrar eden vıdı vıdı ezberler."
A repetição. A repetição constante e indescritivelmente enfadonha. "
Hakiki sıvıdır, çocuğum.
É um fluido verdadeiro, minha filha.
Vıdı vıdı vıdı. Kafamı şişirdin be.
Fala para aí.
Bunu amaçlamış değildi. Ama sonu gelmeyen, ebedi, kahredici vıdı vıdısıyla.
Mas por causa das contínuas, eternas, e frustrantes resmunguices!
Laga luga vıcır vıcır vıdı vıdı oldu...
Copo, copo, jericopo, jericopo, copo cá...
Kes vıdı vıdıyı.
Pare aquele goo-indo.
Ve amonyak, yalnızca daha yüksek basınç ve daha düşük sıcaklıklarda sıvıdır.
E a amónia é líquida só debaixo de altas pressões, e em baixas temperaturas.
Alkol, şekerlerin mayalanmasından yapılmış renksiz, uçucu bir sıvıdır. Ayrıca, belirli karbon tabanlı yaşam formları için keyif verici etkisinden bahseder.
'Diz que o álcool é um líquido incolor volátil'formado pela fermentação de açúcares,'referindo também o seu efeito intoxicante'em certas formas de vida baseadas em carbono.
K-U-Ş-K.
D-U-V-I.
K-U-Ş-K-U. "Kuşku." L-U. "Kuşkulu."
D-U-V-I. "Dúvida", D-O-S-O. Duvidoso.
- Senin tanıdıkların bana vız gelir!
- "Esses homens não são páreo para mim!"
Bırakın bu bahaneleri, dırdırları vır vırları falan kendiniz gibi olun.
Tens de mostrar as Sras. Wig, Tig, Rigg e Vig o que é uma "lady".
- Dışarı sıvışıp arabayı bir sonraki sıraya çek.
Leva o carro para a rua do lado.
İnsanı İçeri Çekeninde.
M O V E D I Ç A.
Fakat iki adam karşılaşıp da Bay Dingle para iade garantili sıvısını içtiğinde aniden hasmının elinde çok tanıdık, kendisininkiyle tıpatıp aynı bir şişe görür.
Mas quando os dois homens ficam cara à cara E o sr Dingle bebe seu líquido garantido Ele percebe que seu oponente possui um frasco muito familiar
- Vip dedim ya.
- D contrato Vip, V.I.P.
A, B, C, D, E, F, G H, I, J, K, L, M, N, O, P Q, R, S ve T, U, V
a, b, c, d, e, f, g, h, i, j, k, I, m, n, o, p, q, r, s, e t, u, v,
Ona m-e-r-d-i-v-e-n kelimesini de öğretmelisiniz bence.
Podemos deixar a E-S-C-A-D-A.
- Şimdi sıvışabiliriz dışarı.
- Podemos sair discretamente agora.
A, B, C, D, E, F, G, H, I, J K, L, M, N, O, P, Q, R, S, T, U, V, W, X, Y, Z.
A, B, C, D, E, F, G, H, I, J K., L, M, N, O, P, Q, R, S, T, U, V, W, X, Y, Z.
Lenf sistemi dokulardaki fazla sıvıyı dışarı çekip boşaltır.
O sistema linfático enxuga o excesso de fluido dos tecidos.
Biri General v on Seidlitz-Gabler'dı, 7. Kolordu k omutanı.
Um deles era o General Seidlitz-Gabler, comandante da 7º Divisão.
Dış kabuğunu ve vücut sıvısından birazını kurtarabilirsem analiz yapmak isterim.
Se puder preservar as carapaças e fluidos corporais para análise...
Her şeye kadir iradenin Büyük planını gerçekleştirmek dışında?
Apenas para cumprir o desígnio De uma v ontade omnipresente?
S-A-M-İ-M-İ.
P-R-l-V-A-D-A.
California kayıtlı. Dağın D'si, Charles'ın C'si, Victor'un V'si 4-7-2.
Matricula da Califórnia :
En iyisi bana çavdar ekmeğine İsviçre peynirli sandviç verin... - Çavdar olacak. Ç-A-V-D-A-R.
Um sanduíche de queijo suíço com pão de centeio.
Bana "A" ver, Bana "T" ver.
me dê um "D," me dê um "A." V
Doğal yeteneklerin günahkar, marazi bir kıvılcımıdır.
Uma chama súbita, pecaminosa e mórbida de dons naturais.
"Zira su sıvıdır ve çekilir."
"Porque a água é líquida e escorre."
P O T A N S İ Y E L D E V R E A R I Z A S I M U H T E M E L A R I Z A
POSSÍVEL AVARIA NOS CIRCUITOS.
İ M H A İ Ş L E M L E R İ : D E V A M E D İ Y O R İ M H A İ Ş L E M L E R İ :
Deixa-me pensar não podes explodir na rampa... seria uma loucura!
Ben de olsam aynı şeyi yapabilirdim, hatta D.S.O ve M.C'nin yanında V.C. de verilmiş olsaydı bile.
Eu o teria entendido se, além de tudo tivesse recebido a C.V.
Gelecek sene de yarışı 120 ekran, üç boyutlu bir T.V. setinden izliyor...
E o ano que vem verás a corrida... num TV octofónico 3-D de 50 polegadas
Eğer uzun süre ters çevrilmeden bekletilirse.. nitro sıvı, haznenin dışına sızar ve para çantasını ıslatır demek.
Quando está armazenado por um longo período sem ser virado... o líquido da nitroglicerina escorre dos cartuchos para dentro da caixa.
Ak Saruman zor zamanlarda yardımını istemeye geldim.
V ¡ m em seu auxíl ¡ o em tempos d ¡ fíve ¡ s, Saruman.
Kara Süvariler yolda gece gündüz nöbet tutuyor.
Os Cavale ¡ ros das Trevas estão v ¡ g ¡ ando a estrada d ¡ a e no ¡ te.
Övünmek gibi olmasın ben de bir iki ilavede bulundum.
Se me perm ¡ te d ¡ zer, ad ¡ v ¡ one ¡ alguns toques meus.
Ben seni bol bol gördüm. Her gün Sam'le birlikte başucunda oturdum.
- Eu v ¡ vovê bastante... sentado ao seu lado vom Sam todo d ¡ a.
Bu ıslak zindanlarda... cücelerin bile yaşamış olabileceğine inanmak zor!
É d ¡ fív ¡ I avred ¡ tar que até os Anões podem ter v ¡ v ¡ do nesse valabouço ¡ nundado.
Yoksa kardeşlik bozulacak mı?
Ou devemos d ¡ v ¡ d ¡ r nosso grupo?
Yorgun susamış Sméagol dağdan geçen gizli bir yol... bir tünel buluyor hem de orksuz "sıvışıyor" diyorlar.
Cansado e vom sede, Sméagol avha um vam ¡ nho pela montanha... um túnel onde não ha Orvs, e eles d ¡ zem que fuço.
Tabii ya, V.S. D vardı.
Como correu a tua entrevista?
Carla, dışarıda depolarca sıvı helyum olduğunu biliyor musun?
Carla, sabe que têm tanques com hélio líquido lá fora?
- Arturo Wainright. GVÇKBB'denim.
- Arturo Wainright, da D.M.C.A.G.V.
Bu sıvının içindeki pek çok yabancı madde turbolarım da dahil pek çok fonksiyonumu devre dışı bıraktı.
Um elemento desconhecido neste líquido neutralizou várias funções minhas, incluindo a potência do turbo.
Ne bu dır dır, vır vırlar!
Tanta conversa fiada!
İçinde bir doktor, ışık 4, D-5 ve W, KVO olan bir ambulans yollasınlar.
Eles que enviem uma ambulância com uma equipa de paramédicos, I.V. ligeiros, D-5 e W, KVO. Percebeste?
İçinde doktor, D-5, ve W, KVO olan Ambulans gönderilecek.
Ambulância com paramédicos e I.V. ligeiro, D-5 e W, KVO.
Onları toplumumuza kesinlikle kabul edemeyiz. Deneklerin ikisi de derhal sıvılaştırılmalıdır, fakat önce bazı önemli bio-medikal deneyleri gerçekleştirebilmemiz için
Ambos devem ser imediatamente exterminados, mas não antes de serem entregues para a Genetix, para algumas experiências bioquímicas importantes.