Werner перевод на португальский
329 параллельный перевод
Adım Werner von Ebrennac.
O meu nome é Werner von Ebrennac.
Nihayet Werner von Ebrennac bu sessizliği o kalın sesiyle nazikçe ve rahatça bozduğunda daha rahat nefes alabildiğimi hissettim.
E quando Werner von Ebrennac dissipava esse silêncio, doce e gentilmente, com a sua voz profunda, parecia podermos respirar mais livremente.
Öyle mutluyum ki Werner.
Oh, Werner, estou tão feliz!
Bak yakaladım Werner.
Olhe, Werner! Apanhei-o!
Werner Lampe.
Werner Lammpe?
Werner Lampe,
Werner Lammpe...
Werner Lampe, şu elinde İncil'le oturup ağlayan yaşlı adam toplama kamplarına gönderdiği her adamın mal varlığını..
Werner Lammpe, um velho que agora chora sobre a sua Bíblia. Um velho que se aproveitou da desapropriação da propriedade... de cada um, enviado para um campo de concentração.
Tanık Werner Lampe mahkemeye hitap edebilir.
O réu Werner Lammpe pode dirigir-se ao tribunal.
Werner Lampe,... mahkeme sizi suçlu buldu ve ömür boyu hapse mahkum etti.
Werner Lammpe... o tribunal declara-o culpado... e condena-o à prisão perpétua.
BİNBAŞI WERNER PLUSKAT 352.
MAJOR WERNER PLUSKAT 352a.
Werner, savaştan sonra orduda kalmayı düşünüyor musun?
Werner, acha que ficará na tropa depois de terminada a guerra?
Werner.
Werner.
- Werner.
Werner.
Werner, odak-düzlem kapaklıymış.
Werner, com uma lente para focar.
Delifişeğin biri bu Werner, aklı havada, ama yine de seviyorum.
É louco e confuso, aquele Werner, mas simpatizo com ele.
İşte dostumuz Werner'den bir armağan.
Aqui está um presente do nosso amigo Werner.
- Bay ve Bayan Werner!
- Sr. E Srª Werner.
Sen, Carol Hildegarde Werner, bu adamı yasal kocan olarak...
Carole Hildegarde Werner, aceita este homem para seu legítimo esposo?
- Carol Hildegarde Werner.
- Carole Hildegarde Werner.
Werner?
Werner?
Werner!
Werner!
Zavallı Werner.
Pobre Werner.
Tanrı aşkına Werner, kapat şunu.
Por amor de Deus, Werner, desliga isso.
- Werner, sen...
- Werner, importas-te...?
Ben Werner.
Sou o Werner.
Bir Werner Herzog Filmi
UM FILME DE WERNER HERZOG
Herhangi bir koruma olmaksızın... ( Werner Schröer, Gündüz Uçuş Lideri )... Almanya içine bu şekilde bir saldırı yapılmasını beklemiyorduk. Hepimiz şaşırmıştık.
Não esperávamos um ataque tão dentro do país sem escolta de caças, e ficámos muito espantados.
- Paltonu çıkarsana Werner.
- Tire o seu casaco, Werner.
Ben Werner.
Fala o Werner.
Bu Teğmen Werner. Savaş muhabiri.
Este é o primeiro-tenente Werner, Correspondente de guerra,
Bir misafirimiz var. Teğmen Werner.
Temos um convidado a bordo, O primeiro-tenente Werner,
Şef, Tğm.Werner.
Sr, engenheiro, tenente Werner,
Değişiklik yok. Sen de kalıyorsun, Werner.
Não há substituto, Você fica também, Werner,
Oskar Werner'a bayılıyorum.
O Oskar Werner dá cabo de mim.
- Dinle, Oskar Werner'ı beğenmiyorsan, beni de beğenmiyorsun demektir.
- Se não gostas do Oskar Werner, não gostas de mim, porque...
Çünkü ben de aynı Oskar Werner gibiyim. Yani kişilik ve ruh olarak.
... sou muito parecido com ele, em termos de personalidade e de alma.
Bu Teğmen Werner. Donanma savaş muhabiri.
Tenente Werner, Correspondente de Guerra da Marinha.
Teğmen Werner.
Tenente Werner.
- Evet, Werner?
- Sim, Werner?
Bodruma iniyorlar Werner. Karanlıkta...
Eles estãoa ir para baixo de uma cripta, Werner.
Sizi gördüğüme sevimdim.
- Olá. Este é o Uwe Werner.
Werner, hazır...
Werner, atenção à posição.
Şef, Teğmen Werner.
Engenheiro-chefe, Tenente Werner?
Bu kahramanlık değil, Bay Werner.
Sem heroísmos, Werner.
Bu Werner.
Este é o Werner.
Ama burada değil, Werner!
Mas não aqui, Werner!
Werner Klopek.
Werner Klopek.
Adı Werner Brandes.
Chama-se Werner Brandes.
- Ne oldu?
Que se passa, Werner?
Bir Enterprise Vineyard Yapımı. Oskar Werner, Julie Christie... FAHRENHEIT 451'de.
Fahrenheit 451
Sen de kalıyorsun, Werner.
Você fica também, Werner.