Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ W ] / When

When перевод на португальский

515 параллельный перевод
İkinci vitrinin köşesinde "Sahip olmak ve Tutmak" ile "When Knighthood Was in Flower" arasında gördüm.
- Sim? Eu vi-o na esquina da segunda janela... entre os livros "Ter e Manter" e "Quando o Cavalheirismo Esteve em Flor".
Eğer birazcık his varsa...
You don't never know when to quit.
# When he was wanted
Quando era procurado
# And who knows where or when?
e quem sabe quando ou onde?
# And who knows where or when?
Quem sabe quando ou onde?
When tulips love you so
Quando as tulipas te amam
"When the buffalo silbábamos the evening began to fall"
Quando assobiávamos aos búfalos... a noite começou a cair
( Not only green when summer's here, but also when'tis cold and drear )
Não só verdinhas No Verão Como também Quando está frio
That was when I was 10 high.
Isso foi quando tinha duques.
When l was younger, so much younger than today l never needed anybody's help in any way
Quando eu era jovem, muito mais jovem do que hoje Nunca precisei da ajuda de ninguém em nenhum sentido
When l was around
Enquanto eu estivesse por perto
That's when it hurt me
Foi quando fiquei magoado
But when you told me
Mas quando disseste-me
When l held you near
Quando te abracei bem forte
When l think of things we did it makes me wanna cry
Quando penso nas coisas que fizemos, apetece-me chorar
# When my eyes shall close in death
Quando os meus olhos Se fecharem para sempre
# When I rise to worlds unknown
Quando me erguer Em mundos desconhecidos
- # # When punting on the beautiful Thames - # # You use a sturdy pole
- # # Quando passeares num barco pelo bonito Tamisa - # # Usa uma vara resistente
# # When you're near us
# # Quando está perto de nós
# # When you're smiling
# # Quando sorriem
# # So when it gets distressing, it's a blessing
- Encontrámos o avô. Não, ainda não.
But I can remember when we never dreamed of splitting this much up among the bunch of us.
Mas posso recordar muito bem que nunca sonhamos.. Em repartir tanto entre todos.
# Eğer seni hiçbir şey memnun etmezse #
When nothing seems to suit you Quando nada parece lhe vestir
# Ama ona ihtiyacım olmayacak... # #... sona ulaştığımda. #
But I won't need it Mas eu não precisarei dele When I reach the end Quando chegar ao fim
# Because when they've all grown up...
Porque quando todos tiverem crescido
"When A Woman Loves A Man" i kahveden önce.
E "When A Woman Loves A Man" escrevi antes do café.
* Gökyüzün karanlık ve bulutluyken *
When your skies get dark and cloudy
* Ne zaman kendini mutsuz hissetsen *
When you're feelin'kinda down
* Numara yapmaktan yorulduğun da *
When you get tired of pretending
* Ve sana ihtiyacım var dediğinde *
And when she says I need you
* Kötü hava mahsulünü öldürdüğünde *
When the weather kills your crop
* Ona gitmeye çalıştığımda *
When I tried to get back to him
* Mutluyken *
When I'm happy
* Biliyorum seviyorsun beni * * Işıldarken *
And I know you love me when I shine
* Bebek seni tekrar uyandırdığında *
When the baby makes you get up One more time Thank you!
Teşekkür ederim. * Biliyorum sevdiğini beni * * Kendimi iyi hissettiğimde *
I know you love me when I feel good
* Buradayız biz * * 10 bin yıldır *
When we've been there Ten thousand years
* İlk *
Than when We'd first
* Bindiğinde yabani ata *
When he rides saddle bronc
* Duyardım eve gelişini *
I can hear him when he's comin'home
* Söylemen beni sevdiğini *
When you say you do, baby
* Kimse bakmazken seni sevmek bana uygun değil *
It's not my way to love you just when no one's lookin'
* İhtiyaç duymadığın bir aşktır bu *
When it's a love you won't b needing
* Denediğim zamanları hatırladığımda *
When I recall the time I've tried
* Çünkü yakın olduğunda *
'Cause when you're near
* Gözlerinden bir ışık geldiğinde bana *
And when your eyes throw light at mine
* Hayatımın mahvolduğunu hissettiğimde *
When I feel my life perishing
* Kırıldığımda *
When I get broken
* Kırıldığımda *
When you get broken
Where or When :
"Onde e Quando" :
# # When I'm at the helm, the world's my realm
Bom dia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]