Winterfell перевод на португальский
243 параллельный перевод
Kral Kıştepesi'ne geliyormuş kraliçe ve tüm ailesiyle birlikte.
O Rei está em viagem para Winterfell... Com a Rainha e todos os outros.
Kıştepesi sizindir.
Winterfell é sua.
Kralın Kıştepesi'ne geldiğini duydun mu?
Sabe que o Rei está em Winterfell?
- Hayır. Kışyarı'nda her zaman bir Stark kalmalı.
Tem de haver sempre um Stark em Winterfell.
Kıştepesi'ni ele geçirir ve Kuzey Valisi olarak krallığa sadık birini atardım.
Capturaria Winterfell e colocaria alguém real à coroa como Guardião do Norte.
Sen Kıştepeli bir Stark'sın.
És uma Stark de Winterfell.
Bu sabah Kıştepesi'nden bir kuzgun geldi.
Um corvo de Winterfell chegou de manhã.
- Eşim şu an Kıştepesi'nde.
A minha mulher está em Winterfell.
Güneye giderken Kıştepesi'nde duracak mısın?
Vai parar em Winterfell na viagem para sul?
- Ben de. Ama Robb Kıştepesi'nin lordu bu da demek oluyor ki ; o ne derse yapmakla yükümlüyüm.
Mas o Robb é o Lorde de Winterfell, o que significa que eu faço o que ele diz, e tu fazes o que eu digo.
Kıştepesi'nin kapıları Gece Nöbeti'ndeki herkese açıktır.
Qualquer homem da Patrulha da Noite é bem-vindo em Winterfell.
Babam yokken Kıştepesi'nin lorduyum.
Sou o Lorde de Winterfell na ausência do meu pai.
Kıştepesi'nde seni misafir etmek isteriz.
A hospitalidade de Winterfell é sua.
- Kıştepesi'nde değil, değil mi? - Nereye gitti?
Ela não está em Winterfell, pois não?
Greyjoy çocuklarından en gencini Kıştepesi'nde görmüştüm.
Vi o mais novo dos Greyjoy em Winterfell.
Kıştepesi'nde de hayat zor muydu?
Foi desconfortável em Winterfell?
Kıştepesi'nde sizi göremediğim için üzülmüştüm.
Lamentei não tê-la visto em Winterfell.
Kral Robert ve hizmet ettiğiniz iyi lordlar adına sizden kendisini yakalamanızı ve kralın adaletini beklemesi için Kıştepesi'ne götürmeme yardım etmenizi istiyorum.
Em nome do Rei Robert e dos bons senhores que servem, solicito-lhes que o capturem e me ajudem a levá-lo de volta a Winterfell onde aguardará a justiça do Rei.
Kistepesi'ne gittigimizi söylemistiniz.
Disse que íamos para Winterfell.
Annen ailesini korumak için Kistepesi'nden ayrildi.
A tua mãe teve de sair de Winterfell para proteger a família.
Kistepesi'nden Arya Stark'im. Bana elinizi uzatacak olursaniz, babam ikinizin de kellesini kaziga oturtur.
Sou Arya Stark de Winterfell e se vocês me tocarem, o meu pai irá espetar as vossas cabeças em espigões.
Yürü! Kistepesi'ne kos!
Vai, corre para Winterfell!
Kistepesi'ne ne zaman döneceksiniz?
Quando vais regressar a Winterfell?
Siz çıkar çıkmaz Kışyarı'na dönüp meseleleri halledeceğim.
Com a vossa licença... regressarei a Winterfell e resolverei este assunto.
Sadece Kışyarı Lordu, sancak beylerini çağırıp bir ordu kurabilir.
Só o Senhor de Winterfell pode convocar o porta-estandarte e reunir um exército.
Ben Kışyarı'ndan Brandon Stark'ım. Beni bırakmazsanız sizi öldürtürüm!
- Sou o Brandon Stark de Winterfell, e se não me deixarem em paz mando-vos matar a todos!
İkinizi de Kışyarı'na göndereceğim.
Vou mandar-vos às duas de volta para Winterfell.
Kendi güvenliğiniz için Kışyarı'na gitmenizi istiyorum.
Quero-vos de volta a Winterfell para vossa segurança.
İkinizi de Kıştepesi'ne geri gönderiyorum.
Vou enviar-vos às duas de volta a Winterfell.
Ben- - Kışbarı'nda her zaman bir Stark olmalı.
Deve haver sempre um Stark em Winterfell.
Lütfen Robb'a ve Kışbarı'nda olan diğer herkese göz kulak ol.
Por favor, olhai pelo Robb, e por todos os outros homens de Winterfell.
Eğer beni Kışbarı'na gönderebileceğini sanıyorsan- -
Se achais que podeis mandar-me de volta para Winterfell...
Savaşın tadına bakınca, kuyruğunu kıstırıp Kışbarı'na kaçacaktır nasıl olsa.
Mal prove o sabor da batalha volta a correr para Winterfell com o rabo entre as pernas.
Bran nasıl benden evvel Kıştepesi Lordu olamıyorsa Renly de Sttanis'ten evvel kral olamaz.
Se o Bran não pode ser senhor de Winterfell antes de mim, o Renly não pode ser rei antes do Stannis.
Hayatta olsaydı onu Kıştepesi ve Nehiraltı arasında barışı sağlaması için aracı olarak kullanabilirdik.
Se estivesse vivo, podíamos tê-lo usado para negociar a paz com Winterfell e com Correrrio,
Ben Eddard Stark Kıştepesi lordu ve Kralın Sağ Kolu'yum.
Eu sou Eddard Stark, Lorde de Winterfell e Mão do Rei.
Ancak dinlemeyi pek istemediginiz insanlari dinlemek de, Kistepesi Lordu olarak görevlerinizden birisidir.
Mas ouvir pessoas que preferíeis ignorar é uma das vossas responsabilidades como Senhor de Winterfell .
Baskent'ten kaçtiysa Kistepesi en makul istikamettir.
Se ela fugiu da capital . . . Winterfell parece ser o destino mais lógico .
ikinci olarak, babamin kemikleri, kardesleriyle birlikte Kistepesi'nin altindaki mahzene gömebilmemiz için derhal bize iade edilecek.
Segundo , os ossos do meu pai devem ser - nos devolvidos , para que possa repousar junto do irmão e da irmã , nas criptas de Winterfell .
Kistepesi'ne dönemezsin.
Não podeis regressar a Winterfell .
Yoren beni Kışyarı'na, eve götürüyor.
O Yoren vai levar-me para casa, para Winterfell.
- Etek giyen sensin. - Burası Kışyarı değil evlat.
Isto não é Winterfell, rapaz.
- Bilmiyorum. Kıştepesi'ne geri döneceğiz.
Regressaremos a Winterfell.
Ailesiyle birlikte Kıştepesi'nin altındaki mahzene gömülmeli.
Deveria descansar ao lado da família nas criptas debaixo de Winterfell.
Majesteleri, size oğlu Kıştepesi Lordu Robb tarafından elçi olarak gönderilen Leydi Catelyn Stark'ı takdim ederim.
Vossa Graça, tenho a honra de vos trazer a Senhora Catelyn Stark, enviada como emissária do filho, Robb, senhor de Winterfell.
Kıştepesi lordu ve Kuzeydeki kral.
Senhor de Winterfell e Rei no Norte.
Kıştepesi bir yıl kadar direnebilir ama ne işe yarar?
Winterfell poderá desafiar-nos por um ano, mas o que interessa isso?
Kıştepesi gözetiminde büyüyen bir insan.
Ele cresceu como protegido de Winterfell.
- Karım, Kıştepesi'nin varisi.
A minha mulher é herdeira de Winterfell.
Evimi inşa ediyorum, Kıştepesi'ni.
A construir a minha casa, Winterfell.
- Kıştepesi'nde Ay Kapısı var mı?
Winterfell tem uma Porta da Lua?