Wrong перевод на португальский
73 параллельный перевод
Yanlış Yol Corrigan.
O "Wrong Way" Corrigan.
- l think it might be the wrong key.
- Parece que era a chave errada.
Roxanne you don't have to put on the red light you walk the streets for money don't care if it's wrong or right
Roxanne não precisas de acender a luz vermelha andas nas ruas por dinheiro tanto te faz se é bom ou mau
Bay Cheek ve Bay Wrong.
Sr Cheek e Sr Wrong.
That means you took the wrong turn because you missed Bilbao Cresent
E está perdido. Quer dizer que falhou a Calle Bilbao.
Where's your sense of right and wrong?
Onde está o teu sentido de certo e errado?
# Artık yanlış olduğunu biliyorum
# Now I know it's wrong
# Suçumuzu gizlemek için karanlıkta yaşarken
# Livin'in darkness to hide our wrong
# Bu bir günah ve yanlış olduğunu biliyoruz
# It's a sin and we know it's wrong
# Çok hatalıydım
# I was so wrong
Ne var ki bunda lan?
What's wrong with you?
Aklımda bazı şeyler var birisi bana söylesin, yanlış olan ne?
There's somethin'on my mind Won't somebody please tell me what is wrong
- No, you're wrong.
- Não, está enganada.
İşler ters gittiğinde bile
# Even when things go wrong
Çünkü biliyorsun ki işler ters gitmez
#'Cause you know that you can't go wrong
Çünkü biliyorsun ki işler ters gitmez
#'Cause you know That things can't go wrong
Frank Lloyd Wrong?
Frank Lloyd Wrong?
- Wrong.
- Errado.
I took the wrong pills when I was young. ( Gençken yanlış hapları yuttum? )
Tomei os comprimidos errados quando era novo.
You call a wrong number or the dial is not in service.
O número que ligou não existe ou está fora de serviço.
Don't fight me or it's gonna look wrong.
Não se debata, senão, vai tudo por água abaixo.
Geldiğin yakışıklı adamın senin aşkın olduğunu mu ima etmeye çalışıyorsun?
Olha para este rapaz jeitoso da cabana. O seu sarongue é tão errado ( wrong ).
- Dostum, kapağı açman gerekirdi! - What's wrong with you, man?
- Tens que tirar a tampa!
- Bu yanlış.
- It's wrong.
İsa beni tüm yanlışlardan korusun.
Jesus keep me from all wrong
Bağladığın bu iplerle yapmayız yanlış bir şey
With these ropes I tied can we do no wrong?
If you do not understand something it does not have to be wrong
Se você não entender alguma coisa, não significa que ela esteja errada.
* You got me all wrong *
Percebeste tudo ao contrário
* You got me all wrong * * You got me all wrong *
Percebeste tudo ao contrário
Dövmeli, manşetli. Aşırı marjinal gibi.
É tipo, a ultima versão da história da amor wrong-side-of-the-tracks.
Ben, bu konuda ona konuşmaya çalıştık ama sadece yanlış geliyor.
I've tried to talk to him about it, but it just comes out wrong.
- Christy, hey, yanlış nedir?
- Christy, hey, what's wrong?
Dudley ile yanlış olmaz mı?
Com o "Dudley Do Wrong"?
How can it feel this wrong
Como é que isto pode ser tão errado
How can it feel This wrong
Como é que isto pode ser tão errado
Now we've got wrong-sounding Muppets!
Agora temos Marretas que soam mal!
Az önce ben donum mu dedi?
Ele acabou de dizer "Hung Wrong"?
Ama yanılmıyordu. But he wasn't wrong.
Mas ele não estava errado.
Mr. Wrong'u görmeye giden herkesin tepkisi aynıydı.
É a mesma reacção que teve quem viu Mr. Wrong.
Sen de daha çok Kral Yanlış gibisin!
Tu és mais um King Wrong! ( errado )
* Özlüyorum, öpüyorum, seviyorum * * Yanlış hareket, sen öldün *
- Miss her, kiss her, love her - Wrong move, you're dead
* Nesi yanlış ki bunun *
And what's wrong with that?
* Nesi var ki *
- What's wrong with that?
Çeviri :
Danirap | Shina69 | Wrong Man |
* Düzeltmek için bütün hataları, bir doğum günü şarkısı yazdım sana *
♪ and so tonight to right the wrong ♪ ♪ I've written you a birthday song ♪
♪ What's wrong with you?
Qual é o seu problema?
♪'Cause it's all gone wrong
Porque correu tudo mal
- Is anything wrong?
- Passa-se alguma coisa?
Çünkü biliyorsun ki işler ters gitmez
[both] # Cause you know That things can't go wrong
Üç küçük domuz yanlış yaptıklarının farkına vardı kurt bu eski şarkıda çat kapı geldiğinde.
yeah, I never met a wolf who didn't love to howl the three little piggies sure had it wrong when the wolf came a-knockin'in that old song if he's huffin'and puffin'and saying'
# Gözümün önündeki şeyleri # # Keşke hatalı olsaydım #
* * wish I was wrong *