Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ X ] / Xibalba

Xibalba перевод на португальский

54 параллельный перевод
Mayalar hala, yeraltı tanrıları Xibalba'ya taparlar.
Os Mayas ainda idolatram os deuses do submundo Xibalba :
Ayinde ya da günün en kutsal günü yapılacakları biliyorsunuzdur. Tabii, Xibalba'yı da biliyorsunuzdur.
Estou certa que conhecem bem os rituais, os dias sagrados do calendário, e, oh, claro, tudo o que diz respeito a Xibalba.
Xibalba'ya mı?
A Xibalba?
Xibalba'ya!
A Xibalba.
Xibalba'ya gönderiyorlar, ruhlar dünyasına.
Estão a enviá-lo a Xibalba, o mundo dos espíritos.
Tanrılar Xibalba konusunda fikir değiştirdi.
Os deuses mudaram de ideias acerca de Xibalba.
- Mayalılar buna Xibalba derlermiş.
- Os Maias chamavam-lhe Xibalba.
- Xibalba mı?
- Xibalba?
Çocukları kafayı cennete astılar ve Xibalba'yı yarattılar.
Os seus filhos penduraram-na nos céus, criando Xibalba.
Xibalba?
Xibalba?
Ve çok yakında Xibalba ölecek.
E em breve, Xibalba morrerá.
Xibalba.
Xibalba.
Bölüm "Yer Altı Dünyası'na Yolculuk" Çeviren Sianox
= Falling Skies = S03E09 "VIAGEM PARA XIBALBA"
Bu da Xibalba.
E aquele é Xibalba.
Yüz yıllarca sürgün edilmesinin ardından, o ölüler gününde Xibalba'nın canına yetmişti.
E neste Dia dos Mortos em particular... séculos após ter sido banido... Xibalba, fartou-se.
Kalbin gibi Xibalba.
Tal como o teu coração, Xibalba.
- Xibalba! - Ne var?
Xibalba!
Bir savaşta Xibalba'nın sihirli madalyasını çaldıktan sonra Chakal, haydutların kralı olmuştu.
Depois de ter roubado a medalha mágica de Xibalba numa batalha... o Chakal elevou-se a rei dos bandidos.
Ancak Xibalba madalyayı yeniden çalınca Chakal'ın krallığı bitti.
Mas quando Xibalba a voltou a roubar, o Chakal perdeu o controlo.
La Muerte, Xibalba'nın çürüyüp gittiği yerdeyse...
Se La Catrina está onde Xibalba apodreceu...
İşte burası, Xibalba'nın şato.
Lá está ele, o castelo de Xibalba.
Xibalba hile yaptı.
Xibalba fez batota.
Xibalba!
Xibalba!
Xibalba, sen kazanırsan iki krallığı da sen yönetirsin.
Se ganhares, Xibalba, podes governar ambos os domínios.
Xibalba yanıldı.
Xibalba estava enganado.
Xibalba'da görüşürüz götoşlar.
Vemo-nos em Xibalba.
O Xibalba'dan.
É de Xibalba.
Xibalba'ya hala gidebilirim, ama kardeşimde benimle gelmeli.
Ainda posso ir para Xibalba, mas tenho de levar o meu irmão.
Xibalba bizim parlayabileceğimiz bir yer.
Xibalba é um lugar onde podemos brilhar.
Xibalba, El Rey değil.
Xibalba não é El Rey.
Amaru bana Xibalba'ya tek yön bilet verdi, ama ben sensiz gitmem.
A Amaru deu-me um bilhete só de ida para Xibalba, mas não vou sem ti.
Xibalba geliyor. Ve çoğumuz nasıl hayatta kalacağımızı merak ediyor.
Xibalba vem aí, e muito de nós perguntam-se como iremos sobreviver.
O, onun ruh toplayıcısıdır ve ona hizmet ederek, Xibalba'da yerimiz garantiliyoruz.
Ela é a coletora de almas de sua majestade e, servindo-a, ganharemos um lugar em Xibalba, quando chegar.
Xibalba'ya!
A Xibalba!
Bak, tam burada yazıyor, lordlar ilk geçildiğinde, "Xibalba tarafından ele geçirilmiş" olacaklar.
Diz aqui, quando os Lordes vieram para este lado, eram "possuídos por Xibalba".
Xibalba'nın gerçek kızı gibi.
É uma verdadeira filha de Xibalba.
Xibalba'nın tanrıları, kızınızı alın!
Deuses de Xibalba, recebam a vossa filha!
Efsaneler vardı. Bu diyara Xibalba'nın bir kraliçesinin geleceğine dair.
Uma rainha dos Xibalba que vinha para este reino.
Ama bu adam, özellikle Xibalban cehennemden gelmiş ve eskiden olduğu gibi bir çiftçinin şeklini almış.
Mas este tipo, este Xibalba em particular veio do Inferno e tomou a forma de um vaqueiro, naquele tempo.
Kraliçe Amaru, Xibalba'ya hükmettiği zamanlarda onları infazcısı olarak kullandı.
Quando a Rainha Amaru governou Xibalba, usava-os para impor a lei.
Xibalba için.
Foda-se!
Xibalba'yı gördüm.
Vi Xibalba.
Xibalba'nın kraliçesi hepimizin bir veba olduğunu düşünüyor.
A Rainha de Xibalba acha que somos uma praga.
- Bu Xibalba'dan bir hediye.
É uma prenda de Xibalba.
Hatırlıyor musun... Xibalba'daki kan nehrini... Hani beni yıkadığın yeri?
Lembras-te do rio de sangue, em Xibalba aonde eu te levava para me dares banho?
Ruh Xibalba'ya gider.
A alma caminha para Xibalba.
Xibalba'lı bir ırk.
De Xibalba.
Sen Xibalba'yı nereden biliyorsun?
Como sabe de Xibalba?
Bu Xibalba'nın hiyerarşik yapısını gösteriyor.
Representa a hierarquia de Xibalba.
Yılanlar Xibalba'nın yüksek varlıklarına hizmet etmek için yaratılmışlar.
Existiam para servir os seres superiores de Xibalba.
Kapıyı.
- A porta para Xibalba.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]