Ya bebek перевод на португальский
578 параллельный перевод
ya bebek?
- E o bebê?
- Ya bebek...?
- E se o bebé?
Ya bebek?
E o bebé?
Ama ya bebek?
Mas um bebé?
Ya bebek kızsa?
Se for uma rapariga?
Ya bebek şanslı olanlardansa?
E se o bebé foi o afortunado?
- Ya bebek hasta olursa, tatlım?
- E se o bebé adoece?
- Ya bebek ne zaman...?
- E o bebé nasce em?
Ya aynisindan 12 tane vardir, ya bebek oyuncagidir ya da kabus görmesine sebep olur.
Ou ela já tem doze iguais ou é só para bebés ou dá-lhe pesadelos. Vais ver.
Ya kedi ya bebek. Bu haber için üzgünüm.
Lamento trazer-vos estas notícias.
Ya bebek görürse?
E se o bebé consegue ver?
- Ya bebek?
- E o bebé...?
Devam et, Bebek, merdivenlerden aşağıya.
Baby, vai pelas escadas.
Hiç "bebek" ya da bir "kancık" diye çağırmadığınız bir kadın tanıdınız mı?
Alguma vez conheceu uma mulher que não fosse uma gaja ou uma gata?
Ya bu bebek?
E com o bebé?
Hawkins, Giacomo'ya dönüşüp kaleye gittiği için, bebek kral bakire Jean tarafından şarap fıçısında saklanmış bir halde, çocuğun güvenliği için manastıra doğru yola çıktılar.
Então Hawkins tornou-se o incomparável Giacomo. a caminho do castelo, enquanto a jovem Jean, com o rei infantil escondido no barril de vinho, prossegue para a Abadia, para a segurança da criança.
Hadi ya, bebek arabası işte!
É um bom carrinho, o que pensas?
Nick'i ya da bebek sahibi olma düsüncesini sevmedigimden degil.
Não porque não amasse o Nick, nem porque não adorasse a ideia.
Nick'i ya da bebek sahibi olma düsüncesini sevmedigimden degil. Yalnizca kendimi sevmeye hazir degildim.
Não porque não amasse o Nick, nem porque não adorasse a ideia, mas porque... não estava preparada para me amar a mim mesma.
Şu bebek Jane'i, ya da adı her neyse bulacağına inanıyor musun?
Achas que vão encontrar essa Baby Jane?
Ya da bebek beklemiyorsan.
- E estava. Vou ter um bébé.
Ya karınız, başka bebek bekliyor mu?
Parece que a sua mulher espera mais um filho.
aldığı onca aspirin yüzünden. - Hıhı. Ama bu bebek gibi değil, oda avuç dolusu aspirin kullanmıyordu ya?
Mas, não é provável que o bebé tomasse grandes quantidades, de ácido acetilsalicílico.
Merhamet, yeni doğmuş bir bebek ya da göklerin görünmez ulaklarına binip gelen intikam melekleri gibi bu korkunç cinayeti herkesin gözleri önüne serecek ki gözyaşları rüzgarları boğacak.
E a piedade, qual recém-nascido nu, ou querubim celestial sobre os mensageiros invisíveis do ar soprará o abominável acto em todos os olhos e as lágrimas afogarão o vento.
Tabiki, çalışma odasındaki masanın üstüne, sayısız albayın sayısız araştırmasında olduğu gibi, serilmiş ya da bir bez bebek gibi bir kütüğün içerisine oturtulmuş olabilirdin.
Podia morrer em cima da mesa no escritório como muitos coronéis em muitos escritórios. Ou podia ser atirado ao cesta da roupa suja como uma boneca de trapos.
Otto Schultz oyuncak, bebek ya da önemsiz şeyler bulundurmamalıyız diyor.
Otto Schultz diz que não devemos ter brinquedos, bonecas ou coisas frívolas.
Elmalar, jiletler, bebek arabaları, patates, ekmek ve sakatat artık istihkak ediliyordu. Ya da sıraya girmen gerekiyordu.
Maçãs e lâminas, carrinhos de bebe e batatas, pão e lingüiça, nada disso estava racionado, mas era preciso fazer fila.
- Peki ya o bebek?
- Que tal aquela boneca.
İşaret ne? Çok özel birşey. "Tavuk tencerede" ya da "Bebek şarkı söylüyor" gibi.
Algo muito especial, como, "O frango está na panela"... ou "O bebé está a cantar".
Ne bekliyordun ya? Bir başka bebek surat daha mı?
Que esperavas, uma cara horrível?
Sarah Ann ya da bebek.
É Sarah Anne ou o bebê.
Sarah Ann... ya da bebek.
- Sarah Ann ou o bebê.
Dünya'ya ölü gelen bir bebek gördüm ve ondan yükselen yaşayan bir heykel.
Eu vejo uma criança morta sendo recebida pela terra... e uma estátua viva nascendo dela.
Peki ya sen ve o zengin bebek... onu hergün dolaştırıyor musun?
Então, o que há entre você e a rapariga rica... que vem para a escola todos os dias contigo?
Ve bebek Petunia'ya da öyle
E também para a bebé Petunia
İskoçya'ya dönmeliyiz ve eski Highland yolunda, onunla bağrı açık bir şekilde ve her biriniz dört kiloluk bebek taşırken savaşmalısınız. Evet!
Temos de voltar à Escócia e tens de lutar com ela nos antigos costumes da montanha em topless e cada uma a carregar um bebé de quatro quilos.
Peki ya doktor hıçkırırsa, ben nerede olacağım? Bebek bezi ile bir harem hapsinde beklerim, olacağı bu. O yaptırtacak.
É verdade que o meu marido não me dá afecto e tem um emprego de zé-ninguém, mas começou a tratar da sua família!
Robbie, Bebek kalan et yemeklerini Güneydoğu Asya'ya göndermek istiyor bu yüzden kalan ne varsa paketle.
Robbie, a Bébé quer enviar as sobras para o sudoeste asiático. Quando acabarmos de comer, faz um embrulho.
Ayrıca, kazandığınız parayla, siz ve bebek Fransa'ya kaçabilirsiniz.
E com o dinheiro que você ganhou, vocês podem fugir para a França. Bem, claro.
Peki ya bebek?
E o bébé?
Bebek. Aşağıya inip bana bir yarış kağıdı getir.
Boneca, vai lá abaixo buscar-me um boletim de apostas?
- Ya Isola'yla bebek?
- A Isola e o bebé?
Bebek büyüdü ve Freddy Krueger oldu... 20 ya da 30 çocuğu öldürdü... Tam burada, Elm Sokağı'nda.
Esse bébé cresceu e tornou-se no Freddy Krueger... que matou vinte e três jovens... aqui em Elm Street.
Ya inanılmaz derecede öfkeli bir şekilde olacaktı ; ya da yeni doğmuş bir bebek gibi.
Tanto pode chegar incrivelmente irado ou... como um recém-nascido.
Ya küçük bir tohum ekersin ve bu tohum bir bebek beraber eglenme veya tatil olur.
Ou acrescentas uma pequena semente que pode ser um filho, um momento agradável ou umas férias...
Yogayı dene bebek, ya da tavana asılmayı.
Tenta yoga, ou pendurares-te de um tecto.
Bebek yapıyorlar ya!
- Têm o cio!
Bulaşıkları yıkamak için mutfağa gittim ama bütün o patırtıya rağmen bir bebek gibi uyumaya devam etti.
Fui à cozinha lavar os pratos e mesmo com o barulho ela não acordou, dormiu como um bebé.
Ya da bebek doğdu diyelim, bir göbeğin olacak ya da göğüslerin sarkacak.
Ou se o bebé já tiver nascido, ainda temos aquela gordura e as mamas todas inchadas.
Peki ya bebek?
- Precisamos de provocar o nascimento.
- Peki ya diğeri? - Zeyna ile kutuya karşı bebek pazarlığı yaparız.
- Trocaremos com a Xena a caixa pelo bebé.
bebek 1147
bebek geliyor 31
bebeklerim 28
bebekler 60
bebek mi 61
bebek gibi 18
bebek nerede 56
bebek nasıl 31
bebek yüz 17
bebek adımları 21
bebek geliyor 31
bebeklerim 28
bebekler 60
bebek mi 61
bebek gibi 18
bebek nerede 56
bebek nasıl 31
bebek yüz 17
bebek adımları 21